答黃孝廉雨中見寄

· 張羽
飛雨灑門閣,庭溜夕已深。 涼飆驚幽幔,秋氣薄單衾。 暝壑無霽色,寒蛩多苦吟。 室家曠修渚,朋知阻遙林。 離羣易成咎,獨處難爲心。 賴此几上書,□能獨幽襟。 念子懷癙憂,豐蔀方滯淫。 遺我愁霖唱,要我西山岑。 □□未遂陟,旨酒思共斟。 毋憚沾衣苦,傾耳遲挐音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庭溜:庭院中的流水。
  • 涼飆:涼風。
  • 幽幔:深色的帷幕。
  • 秋氣:秋天的氣息。
  • 單衾:單薄的被子。
  • 暝壑:昏暗的山谷。
  • 霽色:晴朗的天色。
  • 寒蛩:秋天的蟋蟀。
  • 苦吟:深沉的吟詠。
  • 室家:家庭。
  • 修渚:長長的水邊。
  • 朋知:朋友和知己。
  • 離羣:離開羣體。
  • 成咎:招致責備。
  • 獨處:獨自一人。
  • 幽襟:深藏的心事。
  • 癙憂:深深的憂慮。
  • 豐蔀:豐富的覆蓋物,此處指厚重的雲層。
  • 滯淫:停留不去。
  • 愁霖唱:哀怨的雨歌。
  • 西山岑:西山的山峯。
  • :登高。
  • 旨酒:美酒。
  • 共斟:一起品嚐。
  • 沾衣苦:雨水打溼衣服的苦楚。
  • 傾耳:側耳傾聽。
  • 挐音:船槳划水的聲音。

翻譯

雨水紛飛,灑落在門前的閣樓上,庭院中的流水已經很深。涼風驚動了深色的帷幕,秋天的氣息透過單薄的被子。昏暗的山谷沒有晴朗的天色,秋天的蟋蟀深沉地吟詠。家庭遠離長長的水邊,朋友和知己被遙遠的樹林所阻隔。離開羣體容易招致責備,獨自一人難以安心。幸好有幾本書,能獨自深藏心事。想到你懷有深深的憂慮,厚重的雲層停留不去。你送給我哀怨的雨歌,邀請我登上西山的山峯。我未能實現登高,思念着與你一起品嚐美酒。不要害怕雨水打溼衣服的苦楚,側耳傾聽,等待船槳划水的聲音。

賞析

這首作品描繪了一個秋雨綿綿的夜晚,詩人獨自在家,感受到孤獨和憂慮。詩中通過對自然景象的細膩描繪,如「飛雨灑門閣」、「涼飆驚幽幔」,傳達出秋天的淒涼和詩人的孤寂。同時,詩人與朋友的思念和無法相聚的遺憾,通過「室家曠修渚,朋知阻遙林」等句表達得淋漓盡致。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對友情的珍視和對孤獨生活的深刻體驗。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文