所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 強自慰:勉強安慰自己。
- 京華:指京城,這裏指北京。
- 旅食:在外地謀生。
- 袪:除去。
- 柰:通「奈」,如何。
- 五輪:指五車書,形容書籍衆多。
- 穎曲:地名,具體位置不詳。
- 百錢:形容錢少。
- 蒙阿:地名,具體位置不詳。
- 憨夫子:憨厚的讀書人。
- 踏歌:古代的一種邊走邊唱的歌舞形式。
翻譯
久居他鄉,春天到來時勉強安慰自己,在北京謀生已有六年。 家中無人,死亡也未能回家,衰老和疾病難以除去,老去又該如何。 帶着五車書回到穎曲,手頭只有百錢,拄着柺杖漫步蒙阿。 儘管人們笑我這個憨厚的讀書人,我卻在松樹下飽睡,邊走邊唱。
賞析
這首詩表達了詩人久居他鄉的無奈和對家鄉的思念。詩中,「久客逢春強自慰」一句,既展現了詩人對春天的期待,也透露出他內心的孤獨和無奈。後文通過對家中無人、衰老疾病的描寫,進一步加深了這種孤獨和無奈的情感。最後兩句則通過描繪自己在松樹下飽睡、邊走邊唱的情景,表達了一種超脫世俗、隨遇而安的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人豁達樂觀的人生態度。