登華封臺

天開古洞隱山阿,秀色浮空擁翠羅。 勢控珠崖低太嶽,地增金府壯炎坡。 石潭雲繞龍行洞,巖樹風清虎渡河。 憶昔東山盤谷老,棲遲共奈赤蒼何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山阿(ē):山腳。
  • 珠崖:地名,指海南島。
  • 太嶽:指五嶽中的泰山。
  • 金府:指富饒之地。
  • 炎坡:指南方炎熱之地。
  • 石潭:山石間的深水池。
  • 巖樹:生長在岩石縫隙中的樹木。
  • 東山:地名,指隱居之地。
  • 盤谷:山谷。
  • 棲遲:停留,居住。
  • 赤蒼:指天地,或指時光。

翻譯

登上華封臺,只見古洞天開,隱藏在山腳之下,秀麗的景色彷彿浮在空中,擁抱着翠綠的羅網。地勢控制着珠崖,使其低於泰山,而金府之地則增添了炎坡的壯麗。石潭中雲霧繚繞,彷彿龍在洞中行走,巖樹間風清氣爽,如同虎渡過河流。回憶起東山盤谷的隱居生活,停留居住在那裏,共同面對着時光的流逝。

賞析

這首作品描繪了登華封臺所見的壯麗景色,通過對比珠崖與泰山、金府與炎坡,展現了地勢的雄偉與富饒。詩中運用了龍行洞、虎渡河的意象,增添了神祕與動感。結尾回憶東山盤谷的隱居生活,表達了對隱逸生活的嚮往和對時光流逝的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的熱愛和對隱居生活的嚮往。

曾永和

曾永和,號懷靜。萬州人。明神宗萬曆間貢生,任連江訓導。事見清道光《萬州志》卷二。 ► 10篇诗文