(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 結屋:建造房屋。
- 渾依水:完全依靠水邊。
- 爲扉半是柴:門的一半是用柴木做的。
- 雨紅花落檻:雨水打落了紅色的花瓣,落在門檻上。
- 地碧蘚鋪階:地面上碧綠的苔蘚覆蓋了臺階。
- 去住梁間燕:來去自由的燕子在屋樑間飛翔。
- 公私水際蛙:公共和私人的水域邊都有青蛙。
- 清遊:清靜的遊玩。
- 感慨:感觸,感嘆。
- 濁酒:未經過濾的酒,這裏指普通的酒。
- 開懷:心情舒暢。
翻譯
我建造的房屋完全依傍在水邊,門的一半是用柴木做的。雨水打落了紅色的花瓣,落在門檻上,地面上碧綠的苔蘚覆蓋了臺階。來去自由的燕子在屋樑間飛翔,公共和私人的水域邊都有青蛙。在這樣的清靜遊玩中,我有很多感觸,喝上一杯普通的酒,心情纔開始舒暢。
賞析
這首作品描繪了一個靜謐而自然的田園景象,通過「結屋渾依水」、「雨紅花落檻」等細膩的描寫,展現了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往。詩中的「清遊多感慨,濁酒始開懷」表達了詩人在自然中的深沉思考和通過簡單生活獲得的心靈慰藉。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了明代詩人張掞的田園詩風格。