對雨

· 張掞
住近南塘柳蓋扉,涼風送雨薄絺衣。 檐花暗應鄰舂下,沙鳥明隨客棹飛。 蝸篆登牀延筆格,燕泥上壁污琴徽。 蒼苔駁石林間路,一月多陰客到稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 絺衣:(chī yī) 細葛布製成的衣服,輕薄透氣。
  • 檐花:屋檐下的花。
  • :(chōng) 搗米或搗物的動作。
  • 沙鳥:沙灘上的水鳥。
  • 蝸篆:蝸牛爬行留下的痕跡,形似篆書。
  • 筆格:放置毛筆的架子。
  • 琴徽:古琴上的標記,用以指示音位。
  • 駁石:色彩斑駁的石頭。

翻譯

我的住所靠近南塘,柳樹的枝葉覆蓋着門扉,涼風送來細雨,我穿着薄薄的葛布衣裳。屋檐下的花兒似乎在暗暗應和着鄰居搗米的節奏,沙灘上的水鳥隨着客船的槳聲飛翔。蝸牛在桌上留下像篆書一樣的痕跡,燕子築巢的泥土弄髒了琴上的徽記。林間小路上的石頭色彩斑駁,一個月裏陰雨連綿,客人稀少。

賞析

這首作品描繪了一幅雨中靜謐的田園生活畫面。通過「南塘柳蓋扉」、「涼風送雨」等自然景象的細膩刻畫,展現了詩人對自然環境的敏感與熱愛。詩中「檐花暗應鄰舂下」、「沙鳥明隨客棹飛」等句,巧妙地將自然與生活細節結合,表達了詩人對日常生活的深刻體驗。整首詩語言清新,意境深遠,透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情懷。