(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 結髮:古代男子自成童開始束髮,因以指初成年。這裏指年輕時。(「結」讀作「jié」)
- 行陳:巡行軍陣。(「陳」讀作「zhèn」,同「陣」)
- 戈鋋(chán):泛指兵器。
- 黠(xiá)胡:狡黠的胡人。
- 猷(yóu)壯:雄圖壯志。
- 周遮:囉嗦多言。
翻譯
年輕時就投身軍隊,在行軍打仗中成長,以兵器爲家。 狡黠的胡人能識別我方旗幟,戰馬也習慣了風沙的環境。 有着雄偉的壯志令千山爲之震動,心靈的操勞使兩鬢生出白髮。 兒輩們沒有經歷過戰爭,卻輕易地說些囉嗦多言的話。
賞析
這首詩通過對老將的描寫,展現了他們年輕時征戰沙場的英勇和如今的滄桑。詩的前兩句描述了老將年輕時投身行伍,以戰爭爲生活的一部分。接下來兩句寫他們的戰鬥經驗和戰馬的適應能力。「猷壯千山震,心勞兩鬢華」則體現了老將的壯志和他們爲國家付出的辛勞,以至於兩鬢斑白。最後兩句通過對比兒輩們未經歷戰爭卻輕易多言,反襯出老將的可貴和戰爭的殘酷。整首詩語言簡潔,意境深沉,表達了對老將的敬重和對戰爭的思考。