居庸關見阻示同行

· 林章
怪得關前逐客頻,匈奴早晚欲和親。 無繻應不空還漢,有舌何須定說秦。 雨氣千峯營幕曉,梨花三月塞門春。 憑君斗酒城頭話,猶勝新豐店裏人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xū):古代的一種細膩的絲織品。
  • :這裏指使者、使節。

翻譯

居庸關前,看到前方有阻礙,提示同行的人。奇怪的是,關口前不斷有使者來往,匈奴時而想要與漢朝和親。如果沒有華麗的細膩織物,就不會空着回到漢朝;如果有使者,又何必要明確地說與秦朝的關係。雨霧籠罩着千峯,帳篷在晨曦中若隱若現;梨花盛開的三月,春天已經來到了塞外。請你在城頭一起喝酒,與其在新豐店裏,還是在這裏更勝一籌。

賞析

這首古詩描繪了居庸關的景象,通過描寫關口前的來往使者,暗示了當時漢匈兩國的外交關係。詩中運用了對比手法,表現了居庸關的繁華與喧囂。詩人通過描繪自然景觀和人物活動,展現了關口的獨特魅力,同時也表達了對友情和交流的嚮往。整體氛圍清新明快,意境優美。

林章

明浙江錢塘人,字以成。以善書薦,景泰初授中書舍人,歷禮部員外郎、郎中。成化間預修《英宗實錄》,累遷爲太常寺卿。弘治時,預修《憲宗實錄》、《大明一統志》及《續通鑑綱目》。 ► 31篇诗文