崔季鶯

· 林章
怕教雪落歌應懶,愁作雲飛舞不輕。 偷向東風啼柳畔,一行花雨一聲鶯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崔季鶯:古代女詩人名,可能是虛構的人物。
  • 林章:古代詩人名,可能是虛構的人物。
  • 雪落:雪花飄落。
  • 愁作:憂愁成爲。
  • 雲飛:雲朵飄動。
  • :鳥鳴。
  • 柳畔:柳樹旁邊。
  • 花雨:花瓣飄落如雨。
  • :鳥名,即黃鸝。

翻譯

怕讓雪花飄落時歌聲變得懶散,憂愁變成了飄動的雲朵不輕盈。 偷偷地向東風哭泣在柳樹旁,一串串花瓣飄落如雨,一聲黃鸝鳴叫。

賞析

這首詩描繪了一個女子在寂靜的春日裏,面對飄落的雪花,內心充滿了憂愁和無奈。她彷彿怕讓雪花落下,因爲那樣會讓歌聲變得懶散,憂愁卻如同飄動的雲朵一般沉重。她偷偷地在柳樹旁哭泣,彷彿是在向東風傾訴心事。而在這樣的情緒中,花瓣飄落如雨,黃鸝的鳴叫也似乎在陪伴着她,構成了一幅富有詩意的畫面。整首詩情感細膩,意境優美,展現了詩人對於內心情感的深刻體驗。

林章

明浙江錢塘人,字以成。以善書薦,景泰初授中書舍人,歷禮部員外郎、郎中。成化間預修《英宗實錄》,累遷爲太常寺卿。弘治時,預修《憲宗實錄》、《大明一統志》及《續通鑑綱目》。 ► 31篇诗文