和湯西樓

榮華富貴等浮花,膂力難勝國爪牙。 漢世但知光擁立,唐朝誰識?奸邪。 綺羅化作春風蝶,弦管翻成夜雨蛙。 縱有清漳人去也,碧天難挽紫雲車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 膂力(lǚ lì):體力,力量。
  • 爪牙:比喻武臣,這裏指國家的武力。
  • 光擁立:指漢代霍光擁立漢宣帝劉詢。
  • ?奸邪:指唐代李?,被認爲是奸臣。
  • 綺羅:指華美的絲織品,這裏比喻富貴生活。
  • 弦管:指音樂,這裏比喻繁華的娛樂。
  • 清漳:指清澈的漳水,這裏可能指代清高的生活或志向。
  • 碧天:指藍天。
  • 紫雲車:神話中仙人乘坐的車,這裏比喻難以追求的理想或境界。

翻譯

榮華富貴如同浮在水面的花朵,個人的力量難以支撐國家的重任。在漢代,人們只知道霍光擁立了新帝,而在唐朝,誰能識別出李?的奸邪?那些華美的絲織品化作了春風中的蝴蝶,繁華的音樂變成了夜雨中的蛙鳴。即使有人追求清高的生活,但碧空難以挽留那仙人乘坐的紫雲車。

賞析

這首詩通過對榮華富貴的比喻和對歷史人物的提及,表達了作者對世俗繁華的淡漠和對高遠理想的嚮往。詩中「榮華富貴等浮花」一句,即表明了作者對世俗富貴的看法,認爲它們如同浮在水面的花朵,轉瞬即逝。後文通過對漢唐兩代的歷史人物的對比,進一步強調了識別真僞、追求高遠的重要性。最後兩句則通過自然景象的比喻,表達了即使有人追求清高,但理想境界難以達到的哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者超脫世俗、追求精神高遠的心境。