(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北闕(běi què):古代宮殿北面的門樓,是臣子等候朝見或上書奏事的地方。
- 南宮:古代指尚書省,白居易曾任尚書郎。
- 丞郎:指尚書省的官員,白居易曾任尚書郎。
- 散秩:閒散而無一定職守的官位。
- 簪裾(zān jū):古代顯貴者的服飾,借指顯貴。
翻譯
清晨,我在朝會結束後從北面的宮闕離開,傍晚又從南宮出來,送別了暮春。 我離開尚書省,那裏的官員並非閒散之職,而我現在迴歸,以詩酒自娛,成了閒人。 我仍然思念着山泉和岩石,它們常在夢中出現,也感嘆自己還未完全脫離世俗的束縛。 終究,我更願意下山去,讓心靈和眼前都遠離塵囂,達到一種清淨無塵的境界。
賞析
這首詩表達了白居易對官場生活的厭倦和對自然山水的嚮往。詩中,「朝回北闕」與「晚出南宮」形成對比,突出了詩人從繁忙的官場生活中抽離出來的心境。後兩句則通過「猶思泉石」和「尚嘆簪裾」的對比,進一步表達了對自然與自由的渴望。最後兩句「終是不如山下去,心頭眼底兩無塵」,則強烈地表達了他希望遠離塵囂,追求心靈寧靜的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了白居易詩歌的清新自然風格。