(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洪範池:位於中國山東省濟南市歷城區,是一処著名的泉水景觀。
- 和韻:指依照他人詩作的韻腳作詩。
- 天光:指天空的光線。
- 金鏡:比喻平靜清澈的水麪。
- 玉壺:比喻清澈的泉水。
- 依人立:緊靠人站立。
- 盡日:整天。
- 魚龍:古代傳說中能變化成魚的龍,這裡泛指水中的生物。
- 夜珠:夜明珠,傳說中的寶珠,夜間能發光。
繙譯
何処探尋這神奇的景致,仙泉早已聞名遐邇。 天光映照下,水麪如金鏡般冷冽,潭水清澈如玉壺。 谿邊的鳥兒緊靠人站立,林中的蟬兒整日鳴叫。 如今水中的魚龍已不見蹤影,不再畏懼夜明珠的光芒。
賞析
這首作品描繪了洪範池的靜謐與美麗。通過“天光金鏡冷,潭影玉壺清”的比喻,生動地表現了泉水的清澈與甯靜。詩中“谿鳥依人立,林蟬盡日鳴”進一步以自然生物的親近與活躍,襯托出環境的和諧與生機。結尾的“魚龍今寂寞,不畏夜珠驚”則帶有一絲哀愁,暗示了時光的流逝與自然的變遷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然美景的贊美與感慨。