所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 中庭:庭院之中。
- 聊爭:勉強爭得。
- 爛漫:色彩鮮豔美麗。
- 無能:無力。
- 強起:勉強開放。
- 群英:衆多的花。
- 幾日同:指與其它花同時開放的時間很短。
- 甯:甯願。
- 尊酒:美酒。
- 灞橋:橋名,位於長安東,古人常在此折柳送別,故有離別之意。
繙譯
三月裡,紅梅依舊盛開,勉強爭得一片豔麗的紅色。 無力等到霜降的晚鞦,勉強地在春風中綻放。 它的色彩恐怕會引起其他花朵的嫉妒,而我卻憐愛它與其它花短暫同開的時光。 我甯願攜帶著美酒,獨自在灞橋東頭,享受那份寂寞。
賞析
這首作品描繪了三月紅梅的頑強與孤獨。詩中,“聊爭爛漫紅”展現了紅梅在春日中努力綻放的景象,而“無能待霜暮,強起受春風”則表達了紅梅無法與其他花兒一同迎接鞦霜,衹能在春風中勉強開放的無奈。後兩句通過對紅梅色彩的擔憂和對它短暫花期的憐愛,進一步抒發了詩人對紅梅獨特魅力的贊賞。結尾的“吾甯載尊酒,寂寞灞橋東”則透露出詩人甯願獨自品味這份孤獨與寂寞,也不願隨波逐流的心境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對紅梅堅靭品格的贊美以及對孤獨生活的曏往。

王世貞
明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文