(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 名王館:指新蔡水亭,因其主人身份顯赫而得名。
- 上第:高級的住宅區。
- 島嶼:這裡指水亭周圍的小島。
- 亭台:亭子和台閣,泛指建築物。
- 夏洞:指水亭中的洞穴,夏日裡涼爽。
- 隂雪:比喻洞中的涼氣。
- 晴流:晴天時水流的聲音。
- 暗雷:比喻水流聲響如雷鳴。
- 人境:人間的地方。
- 天台:神話中的仙境,也指風景優美的地方。
繙譯
聽說新蔡水亭,建在高級住宅區中,非常顯赫。 水亭周圍花叢中分佈著小島,雲霧繚繞中隱約可見亭台樓閣。 夏日裡,水亭的洞穴藏著涼爽,如同隂涼的雪。 晴天時,水流激蕩,聲音響亮如同暗中的雷鳴。 如果不是因爲這裡離人間很近,簡直會以爲是仙境天台。
賞析
這首作品描繪了新蔡水亭的幽美景致和超凡脫俗的氛圍。通過“花間分島嶼,雲裡出亭台”等句,展現了水亭如詩如畫的景致,而“夏洞藏隂雪,晴流激暗雷”則巧妙地以自然景象比喻水亭的清涼與甯靜。結尾的“不因人境近,衹擬是天台”更是將水亭比作仙境,表達了作者對這片景致的極高贊美和曏往之情。