送迮士霖歸天台
赤城雲氣神仙家,千樹萬樹蟠桃花。
十二樓臺起花外,石門水長通胡麻。
當時劉郎亦草草,出山卻憶山中好。
莫信丹丘日月長,玉人已共桃花老。
山空水流雲自飛,劉郎看花須早歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赤城:指天台山的赤城山,道教聖地。
- 蟠桃:神話中的仙桃,傳說吃了可以長生不老。
- 十二樓臺:指仙境中的建築,形容其高大華麗。
- 石門:地名,指天台山的石門洞。
- 胡麻:即芝麻,這裏指仙境中的食物。
- 劉郎:指東漢時期的劉晨,他與阮肇入天台山採藥,遇仙女,後世常以劉郎指代仙境中的男子。
- 草草:匆忙,不經意。
- 丹丘:神話中的仙山,指仙境。
- 玉人:指仙女。
翻譯
天台山的赤城山是神仙居住的地方,那裏有千樹萬樹的蟠桃花盛開。 在花海外,有十二座華麗的樓臺,石門洞的水源遠流長,直達仙境中的胡麻田。 當年的劉郎也是匆匆忙忙,離開山中後卻懷念山中的美好。 不要相信仙境中的日月會永遠長久,因爲美麗的仙女已經和桃花一同老去。 山空水流,雲彩自在飄飛,劉郎啊,看花要趁早歸去。
賞析
這首詩描繪了天台山的仙境美景,通過蟠桃花、十二樓臺等意象展現了神仙家的神祕與美麗。詩中「劉郎」的形象反映了人們對仙境的嚮往與留戀,而「玉人已共桃花老」則透露出仙境雖美,但時光易逝的哀愁。最後兩句勸誡劉郎要珍惜時光,早歸山中,表達了對仙境生活的深刻理解和感慨。