厓山哀歌亭

祠堂千頃壓江波,張陸之名更可磨。 只少當時文相國,一間亭子表哀歌。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厓山(yá shān):山名,具體位置不詳,可能指某處山崖或山峯。
  • 哀歌:悲傷的歌曲或詩歌。
  • 張陸:人名,具體身份不詳,可能是指兩位歷史人物或詩人自創的人物。
  • 文相國:指文天祥,南宋末年的抗元名臣,後被封爲相國,以忠貞不屈著稱。
  • 一間亭子:指一個小亭子,這裏可能指在厓山上的一個亭子,用以紀念或表達哀思。

翻譯

祠堂宏偉,千頃之地彷彿壓住了江面的波濤, 張陸的名字在這裏更加顯得不朽。 只是缺少了當時的文天祥, 一個小小的亭子,便足以表達這深沉的哀歌。

賞析

這首作品通過對比祠堂的宏偉與亭子的簡樸,表達了對歷史英雄文天祥的懷念與對張陸的讚頌。詩中「祠堂千頃壓江波」描繪了祠堂的壯觀景象,而「一間亭子表哀歌」則突出了亭子的象徵意義,它雖小,卻承載着深重的哀思與敬意。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對歷史與英雄的深刻思考。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文