自有扈至京師已後朱櫻之期

露圓霞赤數千枝,銀籠誰家寄所思。 秦苑飛禽諳熟早,杜陵遊客恨來遲。 空看翠幄成陰日,不見紅珠滿樹時。 盡日徘徊濃影下,祗應重作釣魚期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扈(hù):古代地名,今陝西省西安市附近。
  • 朱櫻:紅色的櫻桃。
  • 銀籠:銀色的籠子,這裏指用來裝載櫻桃的器具。
  • 秦苑:指古代秦國的皇家園林。
  • 諳(ān)熟:熟悉。
  • 杜陵:地名,在今陝西省西安市東南,古代著名的遊覽勝地。
  • 翠幄(wò):翠綠色的帳篷,比喻樹蔭。
  • 紅珠:紅色的珠子,比喻成熟的櫻桃。
  • 祗(zhǐ):只,僅。
  • 釣魚期:指閒暇時光,比喻悠閒的生活。

翻譯

露水晶瑩,霞光映紅,數千枝櫻桃樹,銀色的籠子裏裝着誰家的思念。秦國的園林中,飛鳥早已熟悉了這裏的早春,而杜陵的遊客卻遺憾來得太遲。空自看着翠綠的樹蔭成片,卻不見滿樹的紅櫻桃。整日在那濃密的樹影下徘徊,只希望能再次享受那悠閒的釣魚時光。

賞析

這首作品描繪了從扈至京師後,錯過了櫻桃成熟期的遺憾心情。詩中通過「露圓霞赤」形容櫻桃的鮮豔,以及「銀籠」暗示櫻桃的珍貴,表達了對櫻桃的深切思念。後文通過對比秦苑飛禽的熟悉和杜陵遊客的遲來,突出了錯過時機的遺憾。最後,詩人希望能在濃密的樹影下重拾釣魚的悠閒,寄託了對未來美好時光的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的珍視和對悠閒生活的渴望。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文