所属合集
譯文
戰亂時我和你一同逃到南方,時局安定你卻獨自北歸家園。
流落他鄉頭上已經生出白髮,戰後的家鄉也只能見到青山。
曉行要經過許多殘破的營壘,夜裏只能披星露宿荒涼故關。
曠野裏的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨着你的悲苦愁顏。
注釋
賊平:指唐代宗廣德元年(763年)正月,叛軍首領史朝義率殘部逃到范陽,走投無路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定。北歸:指由南方回到故鄉,
時清:指時局已安定。
“舊國”句:意謂你到故鄉,所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。
殘壘:即殘破的壁壘,泛指戰爭遺留下來的痕跡。
序
此詩前半部分詩人先回憶安史之亂爆發時與友人一起逃往南方;再寫戰亂平定後友人一人北歸,詩人送行;後設想在這長長的歲月裏,大家都在輾轉他鄉的過程中頭生白髮,戰後故鄉當殘破不堪,也只有青山依舊了。詩的後半部分想像友人一路上早行晚停,迴歸故里,見到的只能是寒禽衰草。詩人寫出了惜別友人之意,並曲折地表達了故國殘破的悲痛之情。
賞析
此詩意在感傷自己亂平之後獨留南方,不能與朋友同來同返,並抒發了對亂後形勢的憂慮之情。
“世亂同南去,時清獨北還。”首聯交代送人北歸的原因,抒寫自己不能還鄉的痛苦,“世亂”之時,司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉,“獨”字含義豐富,一指友人獨自北還,一指自己獨不得還,含有無限悲感。
“他鄉生白髮,舊國見青山。”上句“生白髮”亦有雙重涵義:一是形容亂離中家國之愁的深廣,一是說時間的漫長,從戰亂開始到結束,前後歷時九年。“見青山”是說假如友人回到故鄉,田園廬舍肯定是一片廢墟,所見也惟有青山如故。從這句起,以下都是想象北歸人途中的心情和所見的景物。律詩講究“起承轉合”,一般在第三聯轉折,此詩卻在第二聯完成“承”“轉”,章法上別具一格。
“曉月過殘壘,繁星宿故關”。頸聯及尾聯單從友人方面落筆。“曉月”句想象其早行情景,“繁星”句虛擬其晚宿情景。這一聯點明“殘壘”。“故關”,爲兵家必爭之地,估計也殘破不堪了。因而這一聯着重寫“賊平”後殘破、荒涼之景,筆力所致,“描盡亂離之後荒亂風景”(王文濡《歷代詩評註讀本》)。
“寒禽與衰草,處處伴愁顏。”尾聯繼續虛寫友人歸途中所見所感。上句寫景,“禽”和“草”本無知覺,而曰“寒禽”“衰草”,正寫出詩人心中對亂世的感受。下句直接寫“愁”,言愁無處不在,“愁”既指友人之愁,也兼含作者之愁,這裏與一、二兩聯遙相呼應,針線細密,用筆嫺熟。
這是一首酬贈詩,這類題材在“大曆十才子”集中比比皆是,但多數思想平庸,藝術才力貧乏,缺少真情實感,這首詩卻能獨闢蹊徑,通過送北歸的感傷寫出“舊國殘壘”“寒禽衰草”的亂後荒敗之景,由送別的感傷推及時代的感傷、民族的感傷。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 賊平:指平定“安史之亂”。
- 時清:指時侷已安定。
- 舊國:故鄕。
繙譯
世道混亂之時我們一同南去,時侷安定之後你獨自北歸。 在他鄕漂泊久了已生白發,廻到故鄕衹見青山依舊。 清晨的曉月照著殘畱的堡壘,繁星映照著過去的關隘。 寒冷的禽鳥與衰敗的野草,処処伴隨著你愁苦的容顔。
賞析
這首詩是在“安史之亂”平定後,作者送友人北歸時所作。詩中通過對比“同南去”與“獨北還”,表達了世事的變遷和分別的無奈。“他鄕生白發,舊國見青山”寫出了久居他鄕的滄桑和對故鄕的思唸。“曉月過殘壘,繁星宿故關”描繪了旅途的景象,烘托出一種蒼涼的氛圍。最後“寒禽與衰草,処処伴愁顔”以景結情,進一步強調了友人的愁苦之情。整首詩情感真摯,意境蒼涼,將離別的愁緒與對歷史變遷的感慨融爲一躰。

司空曙
司空曙,字文明,或作文初。廣平(今河北永年縣東南)人,大曆十才子之一,唐代詩人。約唐代宗大曆初前後在世。大曆年進士,磊落有奇才,與李約爲至交。性耿介,不幹權要。家無擔石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛姬。韋辠節度劍南,闢致幕府。授洛陽主簿。未幾,遷長林縣丞。累官左拾遺。終水部郎中。其詩樸素真摯,情感細膩,多寫自然景色和鄉情旅思,詩風閒雅疏淡。
► 165篇诗文