所属合集
譯文
孔子說:“用麻布製成的禮帽,符合於禮的規定。現在大家都用黑絲綢製作,這樣比過去節省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合於禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。”
注釋
麻冕:麻布製成的禮帽。
純:絲綢,黑色的絲。
儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。
拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。
泰:這裏指驕縱、傲慢。
賞析
孔子贊同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣一種作法,但反對在面君時只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅持一切都要合乎於周禮的規定,而是在他認爲的原則問題上堅持己見,不願作出讓步,因跪拜問題涉及“君主之防”的大問題,與戴帽子有根本的區別。
孔子
孔子,名丘,字仲尼,東周時期魯國陬邑(今中國山東曲阜市南辛鎮)人,先祖爲宋國(今河南商丘)貴族。春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽爲“天縱之聖”、“天之木鐸”,是當時社會上的最博學者之一,被後世統治者尊爲孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表,是“世界十大文化名人”之首。孔子的儒家思想對中國和朝鮮半島、日本、越南等地區有深遠的影響。
► 336篇诗文
孔子的其他作品
- 《 論語 · 先進篇 · 第十七章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 述而篇 · 第一章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第五章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 雍也篇 · 第二十章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 賢哉,回也! 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 爲政篇 · 第二十四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 里仁篇 · 第八章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 爲政篇 · 第十一章 》 —— [ 周 ] 孔子
相关推荐
- 《 論語 · 子罕篇 · 第十二章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 八佾篇 · 第十五章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 雍也篇 · 第十八章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 八佾篇 · 第二十三章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 鄉黨篇 · 第三章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 公冶長篇 · 第二章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 鄉黨篇 · 第十八章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 學而篇 · 第十四章 》 —— [ 周 ] 孔子