所属合集
注釋
蒼蒼:蒼白色。
帝王州:指金陵曾爲六朝古都。謝眺詩《入朝曲》“江南佳麗地,金陵帝王州。”
列宿:指天上的星宿。
霸業大江流:意思是古代的帝王霸業已似江水一般逝去。
絕:沖斷。
馳道:《三輔黃圖》:“馳道,天子所行道也。”
古丘:指六朝時的陵墓。李白《登金陵鳳凰臺》有“晉代衣冠成古丘力”詩句。全句意思是古墓已壞,長滿松樹。
臺傾鳷鵲觀:意思是鷦鵲觀樓臺已傾壞。一鷯鵲觀,六朝時所建宮室,今無考。
宮沒鳳凰樓:意思是鳳凰樓宮室荒投。鳳凰樓,在鳳凰山上。南朝宋元嘉年間所建。因有風集此,·赦名。
清暑:清暑殿,在臺城內,晉孝武帝所建。雖暑月尤有清風,故以爲名。(見《景定建康志》)
芳園罷樂遊:意思是樂遊園裏已經沒有了遊樂。芳園,指遊樂園,在覆舟山南,北連山築臺觀,苑內造正陽、林光等殿。
玉樹:即《玉樹後庭花》。
序
《月夜金陵懷古》是唐代詩人李白創作的一首五言古詩。詩人一生遊金陵有七次之多,這首詩是詩人來到金陵(今江蘇南京),想到金陵是東晉、東吳、宋、齊、樑、陳六代的故都,曾有過繁榮的景象。而今,六代豪華,空留陳跡,讓詩人到此總要抒發一通思古之幽隋,於是就寫下了此詩。
賞析
月光照着南京,詩人不盡悲從中來。星星還是那幾顆星星,而金陵的王氣卻像東流水一樣一去不復返了。路之盡頭是浩淼的湖水,古墓上的蒼松翠柏老態龍鍾;昔日那麼繁華的媽鵲觀、鳳凰樓、清暑殿和樂遊苑,也都荒廢殘破,少有人來。蕭瑟的秋風中,還可以聽到陳後主所作的《玉樹後庭花》。
金陵自三國東吳以來,連續是好幾個朝代的首都,在帝王將相的經營下,它的繁華程度和消費水平達到了頂點。東晉在這裏定都以後,建造清暑殿,重樓複道,是夏天乘涼的好地方。南朝宋修馳道,一直通到玄武湖,長達十餘里。鳳凰山上有鳳凰樓,覆舟山下有樂遊苑,從山南到山北,排列着大大小小的宮觀臺榭。南朝齊詩人謝眺作詩說:“江南佳麗地,金陵帝王洲。”可見它在當時人們心目中的地位。
在作爲政治中心的金陵,文學藝術也發展繁榮起來。這首先是因爲皇帝的提倡,而且好幾位皇帝就是文學家或藝術家,在他們周圍聚集了大批文士;其次也因爲金陵地處江南,民歌流行,藝術土壤豐厚,滋養出華麗璀璨的藝術之花。
但這一切都成爲過去。面對着傲岸的詩人李白,只剩下蕭瑟的秋風和素淨的月光。秋風裏,隱隱傳來《韋樹後庭花》的樂聲,這種靡靡之音,這種亡國之音,這昭示着金陵衰落原因的曲子,現在還在被人唱着!
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蒼蒼:深青色。
- 列宿(liè xiù):衆星宿。
- 馳道:古代供君王行駛馬車的道路。
- 鳷鵲(zhī què)觀:漢宮觀名。
繙譯
深青色的金陵上空明月高懸,徒然地懸掛在這帝王之州。天上的衆多星宿依然存在,而帝王的霸業卻如大江流逝般一去不返。碧綠的江水淹沒了昔日的馳道,青松摧燬了古老的墳丘。樓台傾倒了那鳷鵲觀,宮殿也已埋沒了鳳凰樓。別的宮殿讓人悲歎那清暑殿,美麗的園林也停止了遊樂。一聽到那吟唱《玉樹後庭花》的歌聲,就倣彿感受到了那蕭瑟的後庭之鞦。
賞析
這首詩描繪了金陵在月夜下的淒涼景象與歷史的滄桑變遷。詩中通過對明月、星宿等自然景象的描寫,以及對曾經煇煌的帝王霸業、宮殿樓閣如今卻衰敗傾頹的刻畫,如綠水淹沒馳道、青松摧古丘、樓台宮殿傾沒等,營造出一種強烈的歷史滄桑感和悲涼氛圍。“聞歌玉樹”一句則以陳後主的《玉樹後庭花》暗示了前代的奢靡與最終的覆滅,增添了深沉的歷史感慨。全詩意境恢弘而又淒涼,讓人躰會到嵗月的無情與歷史的沉重。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文