西江月 · 阻風三峰下

滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪。 明日風回更好,今宵露宿何妨。水晶宮裏奏《霓裳》,準擬岳陽樓上。
拼音

譯文

滿載着一船的秋色,行駛在平鋪十里的湖面上,水神要留住我同賞夕陽,黃昏時泛起魚鱗般的細浪。 明日風停了景色會更好,今晚在湖上露宿又有何妨?美妙的波濤聲彷彿在水晶宮裏奏起《霓裳曲》,明天我一定要去岳陽樓上看更美的風光。

注釋

西江月:詞牌名,原唐教坊曲。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》。雙調,五十字,上下片各兩平韻,結句各叶一仄韻。 三峰:指黃陵山。在湖南湘陰縣北洞庭湖邊,湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。 波神:水神。 鱗鱗:形容波紋細微如魚鱗。 風回:指風向轉爲順風。 水晶宮:古代傳説水中的宮殿。 《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名樂舞名。 岳陽樓:在湖南岳陽城西門上,面對洞庭湖。 「準擬岳陽樓上」句:意謂一定登岳陽樓上觀賞湖光山色。

這首詞此詞寫了作者離開長沙途中被風雨所阻的情景,表現了詞人面對困境時積極樂觀豁達的人生態度以及對山水的熱愛。 詞的上闋寫行船遇風受阻,泊舟山下的所見與感受。「滿載一船秋色,平鋪十里湖光。」開頭兩句,寫風尙未起時的風光。「一船秋色」由作者的感受著筆,勾勒出時令特徵,引人遐想,可以想見,此時周圍的山色濃鬱蒼翠,萬物生機勃勃,開花的花朵艷麗,結果的果實累累;「十里湖光」寫出湖面寛廣坦蕩。這兩箇對偶句用「滿載」和「平鋪」相對,將湖光和山色一幷畫出,前句説美麗的秋景盡收眼底;後句説無風時湖水平穩,遠遠望去,就象「平鋪」在那兒。水光山色,交相輝映,船上人心曠神怡,其樂無窮。此二句純屬寫景,而作者張孝祥欣悅之情盡在其中,即所謂景中有情。「波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪」二句説,水神有意留住我觀看夕陽西下的美麗景色,放起魚鱗般的波紋。這是寫的天氣乍變,微風初起時的湖上景色,也是變天的前兆。有經驗的船工勢必要拋錨停舟,采取應急措施,因爲這霞光輝映,「鱗鱗細浪」過後,將是范文正在《岳陽樓記》中描寫的「濁浪排空」、「檣傾楫摧」的惡劣天氣。這兩句以幽默的手法寫航船遇風受阻被迫停泊的情景,反襯出作者此時的心境十分安閑自在。用「斜陽」點明時間是傍晚,以「細浪」説明天氣變化,要起風,皆是妙筆。 詞的下闋由景入情,寫停船後作者期待風勢轉順、天氣轉好,即使今天露宿湖面,凉風侵襲,心裏也十分愜意。「水晶宮裏奏霓裳」一句,馳騁想象,造景奇特,照應「波神」,眼前似乎是水府魚宮伴著秋風,輕打著木船,發出陣陣聲響,就像是水族們演奏的《霓裳羽衣曲》,美妙動聽。最後以「準擬岳陽樓上」作結,表示他一定要登上岳陽樓欣賞洞庭湖的美景。提起岳陽樓,人們就會聯想到范文正那「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的名句,詞人在欣賞美景的同時,潛意識裏仍受範氏以天下爲己任的遠大理想所驅動,他希望有朝一日能一展抱負,建立功業。 全詞語言淺易而意境幽雅,衹透露出張于湖對山水無限熱愛,卻不見船遇逆風受阻的懊惱,這是此詞的特色,作者張孝祥構思獨到之處。 全詞以景入情,情景交融,想象豐富,筆力雄放,靜中有動,動靜結合,濃厚的浪漫色彩和風趣詼諧的語言,造成了強烈的藝術效果,獨具風格。
張孝祥

張孝祥

南宋著名詞人、書法家,字安國,別號於湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人 ,生於明州鄞縣(今浙江寧波),少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直祕閣、淮南轉運判官。紹興二十四年(公元1154年),張孝祥廷試,高宗(趙構)親擢爲進士第一,授承事郎,簽書鎮東軍節度判官。由於上書爲岳飛辯冤,爲權相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,幷將其父下獄。次年,秦檜死,授祕書省正字。歷任祕書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。宋孝宗時,任中書舍人直學士院。隆興元年(公元1163年),張浚出兵北伐,被任爲建康留守。又爲荆南湖北路安撫使,此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官,頗有政績。乾道五年(公元1169年),以顯謨閣直學士致仕。乾道六年(公元1170年)於蕪湖病死,葬南京江浦老山,年僅三十八歲。張孝祥善詩文,尤工詞,才思足敏,詞風清俊爽朗,佳處直逼東坡。史稱其「嘗慕東坡,每作爲詩文,必問門人曰:『比東坡如何?』」《念奴嬌·過洞庭》見其本領。今存《於湖集》四十卷、《於湖詞》一卷。《全宋詞》輯錄其詞二百二十三闋。 ► 636篇诗文