蝶戀花

佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意。 擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,爲伊消得人憔悴。
拼音

譯文

佇立高樓倚着欄杆和風細細,極目遠望春愁無際內心惆悵。夕陽斜照青草映着煙霞光彩,誰懂得我依靠欄杆時的思緒? 我想縱情狂飲直到一醉方休,頻舉酒杯強顏歡笑了無趣味。縱然衣帶漸漸寬鬆終生不悔,爲了她值得我相思而憔悴。

注釋

佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。佇,久立;危樓,高樓。 望極:極目遠望。 黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。 生天際:從遙遠無邊的天際升起。 煙光:飄忽繚繞的雲靄霧氣。 會:理解。 闌:同「欄」。 擬把:打算。 疏狂:狂放不羈。 對酒當歌:語出曹操《短歌行》「對酒當歌,人生幾何」。當,與"對"意同。 強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。 衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:「相去日已遠,衣帶日已緩」。 消得:值得。

此詞上闋寫登高望遠所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出悽楚悲涼的氣氛;下闋寫主人公爲消釋離愁決意痛飲狂歌,但強顏爲歡終覺無味,最後以健筆寫柔情,自誓甘願爲思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融爲一體,表現了主人公堅毅的性格與執着的態度,成功地刻畫了一個思念遠方親人的女性的形象。

賞析

這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,採用「曲徑通幽」的表現方式,抒情寫景,感情真摯。 上闋首先說登樓引起了「春愁」:「佇倚危樓風細細。」全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。「風細細」,帶寫一筆景物,爲這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。 「望極春愁,黯黯生天際」,極目天涯,一種黯然魂銷的「春愁」油然而生。「春愁」,又點明瞭時令。對這「愁」的具體內容,詞人只說「生天際」,可見是天際的什麼景物觸動了他的愁懷。從下一句「草色煙光」來看,是春草。芳草萋萋,剗盡還生,很容易使人聯想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經倦遊思歸,也表示自己懷念親愛的人。至於那天際的春草,所牽動的詞人的「春愁」究竟是哪一種,詞人卻到此爲止,不再多說。 「草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意」寫主人公的孤單淒涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。「草色煙光」寫春天景色極爲生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的餘輝下,閃爍着一層迷濛的如煙似霧的光色。一種極爲悽美的景色,再加上「殘照」二字,便又多了一層感傷的色彩,爲下一句抒情定下基調。「無言誰會憑欄意」,因爲沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有「春愁」又無可訴說,這雖然不是「春愁」本身的內容,卻加重了「春愁」的愁苦滋味。作者並沒有說出他的「春愁」是什麼,卻又掉轉筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這裏閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。 下闋作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。「愁」,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。「擬把疏狂圖一醉」,寫他的打算。他已經深深體會到了「春愁」的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是「圖一醉」。爲了追求這「一醉」,他「疏狂」,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要「對酒當歌」,借放聲高歌來抒發他的愁懷。但結果卻是「強樂還無味」,他並沒有抑制住「春愁」。故作歡樂而「無味」,更說明「春愁」的纏綿執着。 至此,作者才透露這種「春愁」是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因爲他不僅不想擺脫這「春愁」的糾纏,甚至心甘情願爲「春愁」所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不後悔。「爲伊消得人憔悴」才一語破的:詞人的所謂「春愁」,不外是「相思」二字。(其中伊指深愛的女子,也指自己的人生理想) 這首詞妙緊拓「春愁」即「相思」,卻又遲遲不肯說破,只是從字裏行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調轉筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千迴百折,直到最後一句,才使真相大白。在詞的最後兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情迴盪,又具有很強的感染力。
柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文