受恩深
雅緻裝庭宇。黃花開淡濘。細香明豔盡天與。助秀色堪餐,向曉自有真珠露。剛被金錢妒。擬買斷秋天,容易獨步。
粉蝶無情蜂已去。要上金尊,惟有詩人曾許。待宴賞重陽,恁時盡把芳心吐。陶令輕回顧。免憔悴東籬,冷煙寒雨。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淡濘(nìng):清新、明淨的樣子。這裏形容黃花色澤淡雅、柔靜。
- 天與:上天給予,這裏指是自然生成的。
- 真珠露:即露珠,因其圓潤晶瑩如珍珠,故名。
- 金錢:指金錢花,一種植物。
- 擬:打算。
- 獨步:獨一無二,超出一般。意思是菊花在秋天裏獨自出衆。
- 恁(nèn)時:那時。
- 陶令:指陶淵明,他曾任彭澤令,性愛菊,常借菊自比。
翻譯
庭院佈置得典雅精緻,黃色的花兒開放得淡雅又明淨。它那細細的芳香、明豔的色彩都是上天賜予的美好。這絕妙的秀色讓人彷彿可以品嚐,清晨時分自然會有圓潤如珍珠的露珠附着其上。只可惜它偏偏被金錢花嫉妒。它打算獨自佔據這整個秋天,憑藉自身魅力輕易就能在秋景中獨佔鰲頭。
粉蝶無情地飛走了,蜜蜂也早已離去。想要登上華貴的酒杯,受到欣賞,只有詩人曾經讚許它。等到重陽節宴飲觀賞之時,那時它會盡情地綻放吐露芬芳。如果陶淵明輕輕回頭看一眼,或許就能讓菊花免在東籬之下憔悴,不被寒冷的煙霧和秋雨折磨。
賞析
這首詞以菊花爲描寫對象,展現了菊花高雅的氣質和獨特的魅力。上闋從菊花的生長環境、色澤香氣等方面着筆,描繪出菊花淡雅明豔、天生麗質且無人可及的美麗姿態,同時以金錢花的「妒」從側面襯托菊花之出衆,體現出柳永刻畫自然景物細膩入微的功力。下闋詞人以粉蝶、蜜蜂的離去作陪襯,突出菊花知音難覓的寂寞。但筆鋒一轉,寫到重陽節菊花將展露最美芳姿,又借陶淵明的典故,表達希望有人欣賞憐惜菊花,使其免受冷落悽苦。全詞借物抒情,詞人賦予菊花人的情感與遭遇,不僅是對菊花的讚美,更含蓄地傾訴了自己懷才不遇、渴望被賞識的心境,情感表達豐富而深沉,詞風婉約細膩 。

柳永
柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。
► 227篇诗文