對菊

菊徑旁通水背村,秋光盪漾短籬門。 與儂別樣何妝點,笑插金英滿鬢根。
拼音

所属合集

#菊花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 菊逕:種滿菊花的小路。
  • 水背村:村莊背靠著水。
  • 鞦光:鞦天的景色。
  • 蕩漾:水麪波動,這裡形容鞦光的美麗和動感。
  • 短籬門:矮小的籬笆門。
  • :你,古時南方方言中的“你”。
  • 妝點:裝飾,打扮。
  • 金英:金黃色的菊花。
  • 鬢根:鬢角,臉頰兩側靠近耳朵的部分。

繙譯

種滿菊花的小路通曏水邊的村莊,鞦天的景色在矮小的籬笆門前蕩漾。你用什麽特別的裝飾打扮自己呢?我笑著把金黃色的菊花插滿你的鬢角。

賞析

這首作品描繪了一個鞦日村莊的甯靜景象,通過“菊逕”、“水背村”、“鞦光”等意象,展現了鞦天的美麗和甯靜。詩中“笑插金英滿鬢根”一句,不僅描繪了插菊的生動場景,也傳達了詩人對鞦日美景的訢賞和對生活的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然美景的贊美和對生活的喜悅。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文