所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莫:不要,讀作(mò)
- 茲:此,這
翻譯
老天不要下雨啊,雨水會打溼衣裳,雨水自行打溼了衣裳人們卻不知道。昨天已經過去,今天又是這樣,人們知道了這種情況難道就不去思考嗎?
人如果不去思考,哎,那這雨豈不是白白地下了。
賞析
這首詩語言簡潔,通俗易懂,卻蘊含着深刻的哲理。詩的前兩句通過「天莫雨,雨溼衣,雨自溼衣人不知」,形象地描繪了雨溼衣裳這一常見卻容易被忽視的現象,爲後面的思考做鋪墊。接下來「昨日往矣今復茲,人而知之寧弗思」,則將這種現象延伸到時間的流逝和人們對事物的認知上,提醒人們要對生活中的現象進行思考,不要輕易忽略。最後「人苟弗思,嗚呼雨兮空爾爲」,強調了思考的重要性,如果人們不去思考,那麼很多事情就會變得毫無意義,就像這雨白白地下了一樣。整首詩以雨溼衣這一簡單的現象,引發了對人們生活態度和思考方式的思考,具有一定的警示意義。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文