所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 槿花:即木槿花,一種朝開暮落的花。
- 悽悽:形容寒涼。
- 秋景繁:秋天的景色繁多。
- 朝昏:早晨和黃昏,比喻時間的短暫。
- 未央宮:漢代宮殿名,這裏借指皇宮。
- 紅顏:指女子的美貌。
- 恩:指皇帝的寵愛。
翻譯
秋風露水寒涼,秋天的景色繁盛,可憐那槿花在朝開暮落間榮枯。 未央宮裏有三千美女,她們只能保持青春美貌,卻無法保持皇帝的寵愛。
賞析
這首作品通過描繪槿花的短暫生命,隱喻了宮中女子的命運。詩中「風露悽悽秋景繁」一句,既描繪了秋天的蕭瑟景象,又暗示了槿花生命的脆弱。後兩句則直接點出了宮中女子的無奈,她們雖然能夠保持青春美貌,卻無法掌控自己的命運,無法保持皇帝的寵愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對宮中女子命運的同情和無奈。

李商隱
李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。
► 604篇诗文