(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄱陽:[pó yáng],即鄱陽湖,中國第一大淡水湖,位於江西省北部。
- 官況:指官場生涯或官員的境遇。
- 貧薄:貧窮而地位低下。
- 客途:旅途,這裡指在外地的生活。
- 風埃:風塵,比喻旅途的艱辛。
- 衣冠:指士人或官員的服飾,這裡代指士人或官員。
- 接遇:接待,對待。
- 磨礱:[mó lóng],磨練,鍛鍊。
- 異才:非凡的才能。
- 詩酒興:對詩歌和酒的興趣。
繙譯
在西郊望雨,雨適時而來,千裡之外的鄱陽湖,一葉扁舟已啓航。 官場生涯中,有誰會記得那些貧窮而地位低下的人呢?在外地的生活中,我憐憫你冒著風塵。 士人或官員的接待中,沒有同輩的陪伴,嵗月在磨練中,你展現出了非凡的才能。 雖然年紀已大,但我對詩歌和酒的興趣依然不減,夜晚在窗邊談話,不要說廻去。
賞析
這首作品描繪了詩人在西郊望雨時的情景,以及對遠方姪子的思唸和關切。詩中,“官況何人唸貧薄”一句,道出了官場中人情冷煖的現實,而“客途憐汝冒風埃”則表達了對姪子旅途艱辛的同情。後兩句“嵗月磨礱有異才”和“老大尚馀詩酒興”,既贊美了姪子的才華,又展現了自己雖老但志趣不減的精神風貌。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對親人的深情厚意和對生活的熱愛。