將米從蛋戶換得鯉魚一尾重二十斤鮎魚一尾重三十六斤放生

方乞桃花米,先將換活魚。 紅雲生錦浪,綠背拔青蕖。 萬事浮生似,孤舟且慰予。 龍門他日起,風雨慎村廬。
拼音

所属合集

#上巳
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蛋戶:水上居民,以船爲家,從事漁業和水上運輸等。(“蛋”讀作“dàn”)
  • (qú):荷花的別稱。

繙譯

剛剛乞求到桃花米,就先用來換得活魚。 紅色的雲霞映照著泛起錦緞般波浪的水麪,綠色脊背的魚從青青的荷葉中拔出。 世間萬事都如浮生一般,在這孤舟之上姑且慰藉自己。 希望這些魚日後能躍過龍門,那時起風雨時可要謹慎守護村莊房屋啊。

賞析

這首詩語言質樸,意境清新。首聯敘述了用桃花米換得活魚的事情,爲下文的放生做鋪墊。頷聯通過生動的描寫,展現了魚在水中的情景,富有畫麪感。頸聯則表達了詩人對世事如同浮生的感慨,以及在孤舟上尋求慰藉的心境。尾聯寄托了對魚的美好期望,同時也暗含著對人們生活的祝福,希望它們成龍後能帶來福祉,保護村莊房屋免受風雨侵襲。整首詩既有對自然生物的關愛,又有對人生的思考,富有深意。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文