(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蟄 (zhé):指動物冬眠,潛伏起來不食不動。
- 百蟄:指各種冬眠的動物。
翻譯
五更時分夢醒,心中萬般憂慮難以平息。憂國憂民,憂慮重重,無盡的事務讓人憂心忡忡。自嘲地笑自己如同元龍,高居百尺樓臺。
寒風中樹葉沙沙作響,雨聲密集。已是暮秋,百蟲無聲,各種冬眠的動物靜悄悄。一年又隨着流水逝去,時間悠悠。明日將去田家,飲酒百杯,以解憂愁。
賞析
這首作品表達了作者在宿於武安李仲威家時的深沉憂慮和對時光流逝的感慨。詩中「夢破五更頭」一句,即描繪了作者夜不能寐的情景,隨後的「萬慮關心不可收」則進一步揭示了其內心的憂慮之深。詩的後半部分通過對自然景象的描寫,如「寒葉雨聲稠」和「百蟄無聲已暮秋」,巧妙地映襯出作者對時光流逝的無奈和對未來的憂思。結尾的「明日田家酒百甌」則透露出一種借酒消愁的情感,體現了作者在憂國憂民之餘,尋求心靈慰藉的願望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者深厚的文學功底和豐富的內心世界。
胡祗遹
元磁州武安人,字紹聞,號紫山。少孤。既長讀書,見知於名流。世祖初闢員外郎,授應奉翰林文字。歷左司員外郎,忤權奸阿合馬,出爲太原路治中。蒞職,以最聞。宋平,歷官山東東西道提刑按察使,所至有惠政。改江南浙西道,以疾歸。卒諡文靖。善詩文散曲。有《紫山大全集》。
► 26篇诗文
胡祗遹的其他作品
- 《 太常引 · 爲汪奉御夫人壽日 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 木蘭花慢 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 水調歌頭 · 招友人飲 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 木蘭花慢 · 留題濟南北城水門 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 水調歌頭 · 宴樂 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 太常引 · 寄王提刑仲謀 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 点绛唇 赠妓 》 —— [ 元 ] 胡祗遹
- 《 木蘭花慢 · 春日獨遊西溪 》 —— [ 元 ] 胡祗遹