贈尚書撒裏瓦使安南還

· 黎崱
安穩梅花道,尚書向此還。 人煙兩邊樹,客思萬重山。 陸賈通南越,張騫度玉關。 皇華君善事,誰喜近天顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 撒裏瓦:人名,尚書的姓名。
  • 安南:古代對越南的稱呼。
  • 陸賈:漢代著名辯士,曾出使南越。
  • 南越:古代國名,位於今廣東、廣西一帶。
  • 張騫:漢代著名探險家,曾出使西域。
  • 玉關:即玉門關,古代通往西域的要道。
  • 皇華:指皇帝的使者。
  • 天顏:指皇帝的面容,比喻皇帝。

翻譯

在安穩如梅花般的小道上,尚書撒裏瓦完成了使命,從安南返回。 人煙稀少,只有兩邊的樹木相伴,客人的思緒卻如同萬重山那樣沉重。 就像陸賈溝通南越,張騫穿越玉門關一樣,你作爲皇帝的使者,完成了重要的使命。 君子的行爲總是那麼得體,誰不喜歡接近皇帝的威嚴呢?

賞析

這首作品描繪了尚書撒裏瓦出使安南歸來的情景,通過對比人煙稀少與思緒沉重,突出了使者的孤獨與使命的重大。詩中借用陸賈和張騫的歷史典故,讚美了撒裏瓦的外交成就。結尾的「皇華君善事,誰喜近天顏」則表達了對使者忠誠與能力的肯定,以及對其受到皇帝賞識的喜悅。

黎崱

元安南國人,字景高,號東山。世居愛州。九歲試童科,爲侍郎,佐淨海軍節度使陳鍵幕。從鍵降元。官至僉歸化路宣撫司事。有《安南志略》。 ► 15篇诗文