題金顯宗墨竹

· 盧亙
天人賦物如天工,墨光灑竹迴天容。千年勁玉寒不死,清波照響悲吟龍。 煙凝草綠承華殿,鬼冷秋霜月如練。長毫寫影竹不知,《子夜歌》殘空記面。 春雲一散風吹塵,茫茫海色翻青鱗。金仙淚痕愁漢月,尚憐玉軸隨時新。 夢跨茅龍上天去,女媧補天天不語。海綃畫鸞生翠羽,踏破銀灣溼河鼓。 射龍江深春不度,風色蕭蕭怨千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天人:指具有超凡才能的人。
  • 墨光:指墨跡的光澤。
  • 迴天容:使天空的容顏回轉,形容墨竹的生動。
  • 勁玉:形容竹子的堅韌如玉。
  • 悲吟龍:比喻竹聲如龍吟,帶有悲涼之感。
  • 承華殿:宮殿名。
  • 鬼冷:形容秋夜的寒冷。
  • 月如練:形容月光如絲練般潔白。
  • 長毫:指毛筆。
  • 寫影:描繪形象。
  • 《子夜歌》:古代歌曲名。
  • 春雲:春天的雲。
  • 茫茫海色:形容海面廣闊無邊。
  • 翻青鱗:形容海浪如青色的魚鱗翻滾。
  • 金仙:指金顯宗,此處用以尊稱。
  • 玉軸:指書畫的軸心,此處指畫作。
  • 茅龍:傳說中的神獸,能載人飛行。
  • 女媧補天:中國古代神話,女媧煉石補天。
  • 海綃:海中的絲綢,形容輕薄透明。
  • 翠羽:翠綠色的羽毛。
  • 銀灣:銀河。
  • 河鼓:星名,即牛郎星。
  • 射龍江:地名,具體位置不詳。
  • 蕭蕭:形容風聲。

翻譯

天人般的才能如同天工,墨跡灑在竹上,彷彿使天空的容顏回轉。千年堅韌的竹子寒風中不死,清波中迴響着悲涼的龍吟。 煙霧凝結在綠草上,承華殿中,秋夜的寒冷使鬼魂都感到冷,月光如絲練般潔白。長長的毛筆描繪出竹子的形象,但《子夜歌》的歌聲已逝,只留下空白的記憶。 春天的雲一散,風吹起塵埃,茫茫的海面上海浪如青色的魚鱗翻滾。金顯宗的淚痕中,漢月的憂愁依舊,尚憐那隨時更新的畫作。 夢中騎着茅龍飛上天,女媧補天的神話中,天不語。海中的絲綢上畫着鸞鳥,生出翠綠色的羽毛,踏破銀河,溼透了河鼓星。 射龍江深處,春天的氣息不曾到達,風聲蕭蕭,怨恨千古。

賞析

這首作品以墨竹爲載體,通過豐富的意象和神話元素,展現了作者對自然與藝術的深刻感悟。詩中「天人賦物如天工」一句,既讚美了墨竹的藝術價值,也隱喻了作者對藝術創作的崇高追求。後文通過「勁玉」、「悲吟龍」等形象,賦予了竹子堅韌與悲涼的特質,與金顯宗的情感相呼應。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對藝術與自然的敬畏之情,以及對歷史與文化的深刻反思。

盧亙

元汲郡人,字彥威。幼穎悟,博覽羣書。爲文雄逸,尤工於詩。以擬著《滕王閣記》,受知於姚燧,薦爲國史院編修。後以待制卒。有《彥威集》。 ► 23篇诗文