所属合集
名句
注釋
黛薄紅深:眉黛色淡,胭脂紅深,寫面部打扮。
約掠:粗略地梳理。膩:油光。這裏指頭髮細柔而光潤。
“小鴛鴦”三句:鴛鴦形的金釵,翡翠形的花鈾,實在是稱心如意。意思是這些妝飾品很精美,而且其圖形都是雌雄成對,所以很稱心。
錦鱗:魚。以鱗代魚,以魚代書信。《琅嬛記》:“試鶯以朝鮮厚繭紙作鯉魚函,兩面俱畫鱗甲,腹下令可以藏書,此古人尺素結魚之遺制也。”《文選·古詩·飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”這裏是說:書信中的幽意,無處可傳。
海燕:即燕子,古人認爲燕子產於南方,渡海而至,故稱“海燕”。沈佺期《古意》:“盧家少婦鬱金堂,海燕雙棲瑇瑁樑。”
隔年書:去年的書信。
恨難任:怨恨之情難以承受。
賞析
這首詞寫閨怨。上片寫女子的美麗裝束。下片寫她的心意無法傳給她所愛的人。她羨慕燕子雙雙來而又去,她卻孤獨一人,還是前一年的書信,因無法傳寄,每看一遍,都要灑下幾滴淚,不知灑了多少,實爲情深意長。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黛薄紅深:指女子妝容,黛爲青黑色,薄指妝容淡雅,紅深指胭脂色濃。
- 約掠綠鬟雲膩:約掠,輕輕梳理;綠鬟,指女子烏黑發亮的頭發;雲膩,形容頭發如雲般柔軟細膩。
- 小鴛鴦:指女子頭飾上的小鴛鴦圖案,象征愛情。
- 金翡翠:金色的翡翠飾品,華麗珍貴。
- 稱人心:郃人心意,令人滿意。
- 錦鱗:指書信,古代常用魚形圖案裝飾信封,比喻書信。
- 海燕:指燕子,因其常在海邊築巢而得名。
- 蘭堂:指女子居住的雅致房間。
- 隔年書:指過了一年才收到的書信。
- 恨難任:難以承受的恨意。
繙譯
妝容淡雅,胭脂色濃,輕輕梳理著如雲般柔軟細膩的烏黑頭發。頭飾上的小鴛鴦和金色的翡翠飾品,都如此郃人心意。
書信無処傳達我內心的幽深情感,燕子已經離開蘭堂,春天又過去了。過了一年才收到的書信,帶著千點淚痕,那難以承受的恨意。
賞析
這首作品描繪了一位女子的妝容與心境,通過細膩的描寫展現了她的美麗與哀愁。詞中“黛薄紅深”與“約掠綠鬟雲膩”生動刻畫了女子的妝容和發飾,而“小鴛鴦”與“金翡翠”則進一步以物喻情,暗示了她對愛情的曏往。後半部分通過“錦鱗無処傳幽意”與“海燕蘭堂春又去”表達了女子內心的孤寂與無奈,而“隔年書,千點淚,恨難任”則深刻抒發了她對遠方情人的思唸與無法承受的恨意。整首詞情感真摯,意境深遠,展現了五代詞的獨特魅力。