九華觀宴餞崔十七叔判官赴義武幕兼呈書記蕭校書
炎光三伏晝,洞府宜幽步。
宿雨潤芝田,鮮風搖桂樹。
陰陰臺殿敞,靡靡軒車駐。
晚酌臨水清,晨裝出關路。
偏榮本郡闢,倍感元臣遇。
記室有門人,因君達書素。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 炎光:炎熱的陽光。
- 三伏:中國傳統節氣中的三個最熱的時期,分爲初伏、中伏、末伏。
- 洞府:指幽靜的山洞或隱居的地方。
- 宜幽步:適合漫步。
- 宿雨:前一夜的雨。
- 潤芝田:使靈芝生長的田地溼潤。
- 鮮風:清新的風。
- 搖桂樹:使桂樹搖曳。
- 陰陰:形容陰暗的樣子。
- 臺殿:高大的建築。
- 敞:寬敞。
- 靡靡:形容華麗。
- 軒車:華美的車輛。
- 駐:停留。
- 晚酌:晚上飲酒。
- 臨水清:在水邊清澈的地方。
- 晨裝:早晨的裝束。
- 出關路:離開關口的道路。
- 偏榮:特別榮耀。
- 本郡闢:本地的徵召。
- 倍感:更加感受到。
- 元臣:重要的臣子。
- 遇:對待。
- 記室:古代官名,負責記錄文書。
- 門人:弟子或學生。
- 因君達書素:通過你傳達書信。
翻譯
在炎熱的夏日三伏天,陽光熾烈,此時最適合漫步於幽靜的洞府之中。前夜的雨水滋潤了靈芝田,清新的風吹動着桂樹。陰暗的臺殿顯得寬敞,華麗的車輛停留在此。晚上在水邊清澈的地方飲酒,早晨則穿上裝束,準備離開關口的道路。感到特別榮耀的是被本地的徵召,更加感受到重要臣子的對待。記室中有我的學生,通過你傳達書信。
賞析
這首詩描繪了夏日宴會的場景,通過對自然環境的細膩描寫,展現了宴會的寧靜與優雅。詩中「炎光三伏晝,洞府宜幽步」一句,既表達了夏日的熱烈,又暗示了洞府的清涼與幽靜。後文通過對宿雨、鮮風、臺殿、軒車的描繪,進一步以自然與人文景觀的交融,營造出一種超脫塵世的氛圍。結尾處提及的記室門人,則透露出詩人對友人的信任與期待,使得整首詩不僅是對自然美景的讚美,也是對人際情感的細膩表達。