宿水閤

· 許渾
野客從來不解愁,等閒乘月海西頭。 未知南陌誰家子,夜半吹笙入水樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿水閤(gé):在水邊的小閣樓中過夜。
  • 野客:指在野的士人,這裏可能指詩人自己。
  • 解愁:消除憂愁。
  • 等閒:隨意,無特殊目的。
  • 乘月:趁着月光。
  • 海西頭:指海邊或湖邊的西側。
  • 未知:不知道。
  • 南陌:南邊的小路。
  • 夜半:半夜。
  • 吹笙:吹奏笙這種樂器。
  • 入水樓:進入靠近水邊的樓閣。

翻譯

我這個在野的士人從來不懂什麼是憂愁, 隨意地在月光下漫步到海邊的西頭。 不知道南邊小路上是誰家的公子, 半夜吹着笙走進了水邊的小樓。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而神祕的夜晚場景。詩人以「野客」自居,表達了一種超然物外、不受世俗憂愁所擾的心境。詩中「乘月海西頭」一句,既展現了月夜的寧靜美,又透露出詩人的閒適與自由。後兩句則通過「未知南陌誰家子,夜半吹笙入水樓」的描寫,增添了一絲神祕色彩,使讀者彷彿能聽到夜半笙聲,感受到水樓的幽靜與詩意。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與自由生活的嚮往。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文