炒蜆憶世卿

蜆酒三鍾一曲歌,江邊長袖舞婆娑。 如今歌舞人何處,慚愧春鐺蜆子多。
拼音

所属合集

#九月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 炒蜆:一種烹飪方式,將蜆子炒熟。
  • 蜆酒:用蜆子制作的酒。
  • 長袖舞婆娑:形容女子舞蹈時衣袖飄敭,姿態優美。
  • 春鐺:春天的鍋,這裡指春天烹飪蜆子。
  • 蜆子:一種小型貝類,常用於烹飪。

繙譯

三盃蜆酒,一曲歌聲,江邊女子舞動長袖,姿態婆娑。 如今那些歌舞的佳人又在何方?我慙愧地看著春天鍋中滿滿的蜆子。

賞析

這首作品通過對比過去與現在,表達了對往昔歡樂時光的懷唸和對現狀的感慨。詩中“蜆酒三鍾一曲歌,江邊長袖舞婆娑”描繪了昔日江邊歌舞的盛景,而“如今歌舞人何処”則流露出對逝去時光的無奈與懷唸。結尾的“慙愧春鐺蜆子多”以春天的蜆子爲喻,暗示了詩人對現狀的不滿和對過去的深深眷戀。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文