所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癸卯:古代干支紀年法中的一個年份,此處指詩中提到的年份。
- 口占:即興作詩,不打草稿,隨口吟誦出來。
- 慈顏:慈祥的面容,常用來指代母親或長輩。
- 舊闈:舊時的門,這裏指家中的老屋或舊居。
- 眷屬:家屬,親人。
- 居士室:指隱士或居士的住所,這裏可能指作者自己的家。
- 勞生:辛苦的生活。
- 丈人機:指長輩的教誨或期望。
- 村僮:村中的僕人或年輕人。
- 警夜:夜間警戒。
- 風語:風中的話語,這裏可能指村僮在風中傳遞的信息或警告。
- 汀雁:水邊的雁,這裏指雁鳥。
- 嫌泥:嫌棄泥土,指雁鳥不願沾染泥土。
- 帶雪飛:帶着雪花飛翔。
- 三陟:三次上升,這裏可能指經歷多次的辛苦或挑戰。
- 吟更苦:吟詩更加辛苦,指作者在創作詩歌時的艱辛。
- 早春:春天的早期。
- 憐爾:憐愛你,對朋友的深情關懷。
- 遠遊歸:遠行歸來。
翻譯
今年的我難道不比去年更成熟嗎?我深情地回憶起母親慈祥的面容,認出了舊時的家門。我的家人未曾離開我的居所,辛苦的生活中長輩的期望從未停息。村中的年輕人夜間警戒,風中傳來他們的話語;水邊的雁鳥嫌棄泥土,帶着雪花飛翔。我自知經歷了多次的辛苦,吟詩也更加艱辛,但在這個早春時節,我憐愛着你遠行歸來的身影。
賞析
這首詩表達了作者對過去一年的反思和對未來的期望,同時也展現了對家人的深情和對朋友的關懷。詩中通過對慈顏、舊闈、眷屬等詞語的運用,勾勒出一幅溫馨的家庭畫面,而村僮、汀雁的描繪則增添了生活的氣息和自然的韻味。最後,作者以自省和期待結束全詩,表達了對生活的深刻感悟和對友情的珍視。