補史十忠詩
坤維拓提封,形勝古天府。
血戰五十秋,零落餘八柱。
江南傳箭急,誰暇此回顧。
落日古渝城,杖鉞乃甚武。
天東甑雖墮,吾自強支拄。
渡瀘躬討逆,歸來戰彌苦。
蕭條下夔門,機阱伏中路。
咄咄快敵仇,誰歟掩抔土。
哀哉關西雄,國亡猶不負。
同時督軍將,腰金插雙虎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 坤維:指大地。
- 拓提封:開拓疆域。
- 形勝:地理形勢優越。
- 血戰:激烈的戰鬥。
- 五十秋:五十年。
- 零落:散落,衰敗。
- 八柱:古代傳說中支撐天地的八根柱子,比喻國家的支柱。
- 江南傳箭急:江南地區戰事緊急。
- 渝城:指重慶。
- 杖鉞:手持斧鉞,象徵軍事權力。
- 甚武:非常勇武。
- 天東甑:指東方地區。
- 墮:墜落,失敗。
- 自強支拄:自我堅強支撐。
- 渡瀘:渡過瀘水,指徵戰。
- 討逆:討伐叛逆。
- 歸來戰彌苦:回來後戰鬥更加艱苦。
- 蕭條:淒涼,荒涼。
- 下夔門:指夔州,今重慶奉節。
- 機阱:陷阱。
- 中路:中途。
- 咄咄:表示驚詫。
- 快敵仇:迅速擊敗敵人。
- 誰歟掩抔土:誰來掩埋這些英勇的將士。
- 哀哉關西雄:悲嘆關西的英雄。
- 國亡猶不負:即使國家滅亡也不背叛。
- 同時督軍將:同時期的軍事指揮官。
- 腰金插雙虎:腰間佩戴金飾,插着雙虎符,象徵軍權。
翻譯
大地開拓了疆域,這裏地理形勢優越,自古就是天府之國。經歷了五十年的血戰,國家的支柱已經零落,只剩下八根。江南地區的戰事緊急,誰還有時間回顧這裏。在夕陽下的古渝城,手持斧鉞的將領非常勇武。東方的地區雖然失敗了,但我們仍然堅強地支撐着。渡過瀘水去討伐叛逆,回來後的戰鬥更加艱苦。淒涼地走下夔門,中途還埋伏着陷阱。驚詫地迅速擊敗了敵人,但誰來掩埋這些英勇的將士呢?悲嘆關西的英雄,即使國家滅亡也不背叛。同時期的軍事指揮官,腰間佩戴金飾,插着雙虎符。
賞析
這首作品描繪了戰爭的殘酷和英雄的悲壯。通過「血戰五十秋」、「零落餘八柱」等詞句,展現了戰爭的漫長和國家的衰敗。詩中「杖鉞乃甚武」、「吾自強支拄」等表達了將領的勇武和人民的堅強。最後,「哀哉關西雄,國亡猶不負」則讚美了英雄的忠誠和不屈精神。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對英雄的敬仰和對戰爭的反思。
劉壎的其他作品
- 《 滿庭芳 · 春日過城東舊遊 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 贺新郎 其一 催花呈赵云舍 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 六幺令 · 雲舍趙使君同賦 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 補史十忠詩 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 補史十忠詩 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 醉太平 · 黃南山縣寄所寓 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 湘靈瑟故妓周懿葬橋南 》 —— [ 元 ] 劉壎
- 《 鶴 》 —— [ 元 ] 劉壎