補史十忠詩

· 劉壎
坤維拓提封,形勝古天府。 血戰五十秋,零落餘八柱。 江南傳箭急,誰暇此回顧。 落日古渝城,杖鉞乃甚武。 天東甑雖墮,吾自強支拄。 渡瀘躬討逆,歸來戰彌苦。 蕭條下夔門,機阱伏中路。 咄咄快敵仇,誰歟掩抔土。 哀哉關西雄,國亡猶不負。 同時督軍將,腰金插雙虎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 坤維:指大地。
  • 拓提封:開拓疆域。
  • 形勝:地理形勢優越。
  • 血戰:激烈的戰鬥。
  • 五十秋:五十年。
  • 零落:散落,衰敗。
  • 八柱:古代傳說中支撐天地的八根柱子,比喻國家的支柱。
  • 江南傳箭急:江南地區戰事緊急。
  • 渝城:指重慶。
  • 杖鉞:手持斧鉞,象徵軍事權力。
  • 甚武:非常勇武。
  • 天東甑:指東方地區。
  • :墜落,失敗。
  • 自強支拄:自我堅強支撐。
  • 渡瀘:渡過瀘水,指徵戰。
  • 討逆:討伐叛逆。
  • 歸來戰彌苦:回來後戰鬥更加艱苦。
  • 蕭條:淒涼,荒涼。
  • 下夔門:指夔州,今重慶奉節。
  • 機阱:陷阱。
  • 中路:中途。
  • 咄咄:表示驚詫。
  • 快敵仇:迅速擊敗敵人。
  • 誰歟掩抔土:誰來掩埋這些英勇的將士。
  • 哀哉關西雄:悲嘆關西的英雄。
  • 國亡猶不負:即使國家滅亡也不背叛。
  • 同時督軍將:同時期的軍事指揮官。
  • 腰金插雙虎:腰間佩戴金飾,插着雙虎符,象徵軍權。

翻譯

大地開拓了疆域,這裏地理形勢優越,自古就是天府之國。經歷了五十年的血戰,國家的支柱已經零落,只剩下八根。江南地區的戰事緊急,誰還有時間回顧這裏。在夕陽下的古渝城,手持斧鉞的將領非常勇武。東方的地區雖然失敗了,但我們仍然堅強地支撐着。渡過瀘水去討伐叛逆,回來後的戰鬥更加艱苦。淒涼地走下夔門,中途還埋伏着陷阱。驚詫地迅速擊敗了敵人,但誰來掩埋這些英勇的將士呢?悲嘆關西的英雄,即使國家滅亡也不背叛。同時期的軍事指揮官,腰間佩戴金飾,插着雙虎符。

賞析

這首作品描繪了戰爭的殘酷和英雄的悲壯。通過「血戰五十秋」、「零落餘八柱」等詞句,展現了戰爭的漫長和國家的衰敗。詩中「杖鉞乃甚武」、「吾自強支拄」等表達了將領的勇武和人民的堅強。最後,「哀哉關西雄,國亡猶不負」則讚美了英雄的忠誠和不屈精神。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對英雄的敬仰和對戰爭的反思。

劉壎

宋元間南豐人,字超潛,號水村。卓犖不羣。工詩文。宋亡十餘年,以薦署旴郡學正,又十餘年,命爲延平郡教授,秩滿歸裏卒。有《水雲村稿》 ► 53篇诗文