(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 踏莎行:詞牌名,又名「踏雪行」。
- 繡牀:裝飾精美的牀。
- 凝思:集中精神思考。
- 香絨:指繡花用的絲線,因其柔軟且帶有香氣,故稱。
- 錯綜:交錯綜合。
- 紋理:指繡花圖案的線條。
- 脈脈:形容眼神含情,默默地用眼神表達情意。
- 春醉:如春日般陶醉。
- 沉吟:低聲吟詠,思考時口中唸唸有詞。
- 玉京人:指京城中的佳人。
- 雕鞍:裝飾華麗的馬鞍。
- 鳴珂里:指京城中的繁華街道,珂是馬勒上的裝飾物,鳴珂形容馬勒上的珂聲。
- 就裏:內情,原因。
- 西江水:指長江,比喻離愁如江水般滔滔不絕。
- 一緘:一封。
- 相思淚:因思念而流下的淚水。
翻譯
繡牀上,我凝神細思,手中編織着五彩的絲線,交錯着精美的圖案。我倚着牀,如春日般陶醉,默默地用眼神表達着情意。我低聲吟詠,心中暗自思索着京城中的佳人,她那裝飾華麗的馬鞍在何處繁華的街道上響起。
我的離愁如此深重,又有誰能知曉其中的內情。它如同長江水一般滔滔不絕,無情地日夜向東流去。我只能將這滿腔的相思之淚,封入信中,寄予遠方。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一位女子在繡牀上凝思的情景,通過「香絨」、「紋理」等細節展現了她的手藝和心思。詞中「脈脈如春醉」一句,巧妙地以春天的陶醉比喻女子含情脈脈的狀態,增添了詩意的美感。後文通過對「玉京人」的思念和「西江水」的比喻,深刻表達了女子的離愁別緒,以及無法言說的相思之苦。整首詞情感真摯,意境深遠,展現了元代詞人沈禧對女性內心世界的細膩把握和深刻理解。