風入松 · 子猷訪戴
一天飛絮滾成球。玉琢酒家樓。鳥飛不度人蹤絕,朔風凜、寒氣颼颼。偏稱歌姬帳底,獨憐漁父江頭。
此時清趣若爲酬。千載尚王猷。知心忽爾思安道,冒嚴寒、趣□扁舟。未至山陰遽返,爲言興盡而休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 子猷訪戴:子猷,即王徽之,東晉名士,王羲之之子。戴,指戴逵,東晉著名隱士。子猷訪戴的故事出自《世說新語》,講述了王徽之雪夜乘興訪戴逵,至其門前而不入,稱「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴」。
- 朔風:北風。
- 偏稱:特別適合。
- 歌姬:古代以歌唱爲業的女子。
- 漁父:漁夫。
- 清趣:清雅的趣味。
- 若爲酬:如何報答。
- 千載尚王猷:千年之後仍然崇尚王徽之的行爲。
- 知心:知己。
- 忽爾:忽然。
- 安道:戴逵的字。
- 趣:前往。
- 扁舟:小船。
- 山陰:地名,今浙江紹興,戴逵的隱居地。
- 遽返:急忙返回。
- 爲言:因此說。
- 興盡而休:興致已盡,便停止。
翻譯
一天之中,雪花像飛絮般滾成了球,玉琢般的酒樓在雪中更顯精緻。鳥兒飛不過去,人的蹤跡也消失了,北風凜冽,寒氣逼人。這樣的景象特別適合歌姬在帳中歌唱,獨自憐憫那江頭的漁夫。
此時的清雅趣味該如何報答呢?千年之後,人們仍然崇尚王徽之的行爲。知己忽然想起戴逵,不顧嚴寒,急忙前往乘坐小船。但還未到達山陰就急忙返回,因此說興致已盡,便停止了。
賞析
這首作品以雪景爲背景,通過對自然環境的描繪,營造出一種孤寂而清冷的氛圍。詞中「歌姬帳底」與「漁父江頭」形成對比,表達了作者對不同生活境遇的感慨。結尾處借用王徽之雪夜訪戴的故事,表達了興之所至、隨心所欲的生活態度,體現了元代文人追求自由、超脫世俗的精神風貌。