送王文學比玉教授宜興

· 李裕
諸生新進士,文學舊科名。 經訓知能事,才華況老成。 高文驚吏部,小選得權衡。 白髮南州士,因君竟被榮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 經訓:指儒家經典和訓詁。
  • 老成:成熟穩重,經驗豐富。
  • 高文:優秀的文章。
  • 吏部:古代六部之一,主管官員的選拔、考覈等事務。
  • 小選:指選拔官員的考試。
  • 權衡:衡量,此處指選拔官員時的考量。
  • 南州士:指南方的士人。

翻譯

那些新晉的進士們,他們的文學才華源自古老的科舉名聲。 他們熟知經書訓詁,能應對各種學術事務,而且才華橫溢,經驗豐富。 他們優秀的文章震驚了吏部,小小的選拔考試中他們得到了公正的考量。 這些頭髮已白的南方士人,因爲你的幫助,終於得到了榮耀。

賞析

這首作品讚美了一位名叫王比玉的文學教授,他因教授宜興而使當地的士人得到了榮耀。詩中,「諸生新進士,文學舊科名」一句,既表達了新進士們的成就,也暗示了他們所繼承的深厚文化底蘊。後文通過對王比玉教授的讚美,展現了他的才華和對當地士人的影響,體現了作者對教育者的敬重和對文化傳承的重視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對知識和教育的崇高敬意。

李裕

元婺州東陽人,字公饒。文宗至順元年進士。少從許謙學,撰《至治聖德頌》。英宗召見,令宿衛禁中。文宗時授承事郎,同知汴梁路陳州事,有惠政。改道州路總管府推官,時裕已卒一月。 ► 35篇诗文