經府淡所宗丈過訪就館小洞貳室旬日言別賦此留之
官裏桃開客集門,芬葉同憶靜中村。
即看後洞花聯榻,何似宗家騎僦園。
三載風煙憐絕塞,一時懷抱對青尊。
明朝休動河梁念,棠棣情深未忍論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 官裏:官府裏。
- 桃開:桃花盛開。
- 客集門:客人聚集在門前。
- 芬葉:香氣撲鼻的葉子。
- 靜中村:寧靜的村莊。
- 後洞:後面的洞穴。
- 花聯榻:花兒連成一片,如同牀榻。
- 宗家:同宗的家族。
- 騎僦園:騎馬遊覽的園子。
- 三載風煙:三年的戰亂或變遷。
- 絕塞:邊遠的關塞。
- 青尊:青銅酒器,指酒。
- 河梁念:離別的念頭。
- 棠棣情深:兄弟情深。
翻譯
官府裏的桃花盛開,客人聚集在門前,我們一同回憶那寧靜村莊中香氣撲鼻的葉子。現在看到後洞的花兒連成一片,如同牀榻,怎能比得上同宗家族騎馬遊覽的園子。三年的戰亂或變遷,我憐惜那遙遠的邊塞,此刻我對着酒杯傾訴一時的懷抱。明天不要有離別的念頭,兄弟情深,我實在不忍心談論。
賞析
這首作品描繪了官府桃花盛開的春日景象,通過對比靜謐的村莊與繁華的官府,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。詩中「三載風煙憐絕塞」一句,透露出詩人對邊塞戰亂的關切與憐憫。結尾處「棠棣情深未忍論」,則深情地表達了兄弟間的深厚情感,不忍離別。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情與家國情懷的深刻體驗。