(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停船靠岸。
- 揚子津:古代長江的一個渡口,位於今江蘇省揚州市南。
- 維揚郡:即揚州,古代稱維揚。
- 鄉關:家鄉。
- 林藏:樹林中隱藏着。
- 初過雨:剛剛下過的雨。
- 風退:風力減弱。
- 欲歸潮:潮水將要退去。
- 江火:江面上的漁火或燈火。
- 明沙岸:照亮了沙灘。
- 雲帆:像雲一樣的帆。
- 礙浦橋:阻礙了渡口上的橋樑。
- 客衣:旅人的衣服。
- 今日薄:今天顯得單薄。
- 寒氣:寒冷的空氣。
- 近來饒:近來增多。
翻譯
剛剛抵達揚州,家鄉的路途顯得遙遠。 樹林中還藏着剛下過的雨,風力減弱,潮水即將退去。 江面上的燈火照亮了沙灘,雲一樣的帆阻礙了渡口的橋樑。 旅人的衣服今天顯得單薄,寒冷的空氣近來增多。
賞析
這首作品描繪了詩人祖詠在揚子津泊舟時的所見所感。詩中通過對自然景物的細膩描繪,如「林藏初過雨」、「江火明沙岸」,展現了雨後的清新和夜晚的寧靜。同時,通過「鄉關此路遙」、「客衣今日薄」等句,表達了詩人對家鄉的思念和旅途中的孤寂與寒冷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

祖詠
祖詠,生卒年不詳,字、號均不詳,唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。少有文名,擅長詩歌創作。與王維友善。王維在濟州贈詩云:"結交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊餘不淺。"(《贈祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進士及第,長期未授官。後入仕,又遭遷謫,仕途落拓,後歸隱汝水一帶。
► 36篇诗文