所属合集
譯文
雪花點綴着翠雲裘衣,正當冬季,我在黃鶴樓攜酒送你。
你馬上就要像黃鶴一樣振奮玉羽,西飛到長安城——帝王州去。
我雖然是鳳,卻無琅玕來充飢,我用什麼來贈送你遠遊呢?
只好徘徊顧影,淚滿漢江,留戀難別。
注釋
江夏,唐時郡名,即鄂州也,屬江南西道。
宋玉《諷賦》:“翳承日之華,披翠雲之裘。”
楊齊賢曰:黃鶴樓,在鄂州。《國經》雲:“費文禕得仙,駕黃鶴憩此。”
鮑照《舞鶴賦》:“振玉羽而臨霞。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江夏:古地名,今湖北武漢市的武昌。
- 翠雲裘:翠綠色的雲紋裘衣,形容衣物的華麗。
- 黃鶴樓:位於今湖北省武漢市的著名古蹟,相傳有仙人乘黃鶴過此。
- 玉羽:形容鳥羽潔白如玉。
- 帝王州:指京城,古代帝王居住的地方。
- 琅玕(láng gān):美玉,這裏比喻珍貴的東西。
- 裴回:徘徊,來回走動。
- 漢江:長江的支流,流經湖北。
翻譯
雪花點綴着翠綠色的雲紋裘衣,我在黃鶴樓送你離去。 黃鶴振翅飛翔,潔白的羽毛閃耀,向西飛往帝王的都城。 鳳凰沒有珍貴的玉食,用什麼來贈予遠行的你呢? 我們徘徊相顧,身影相隨,淚水如漢江水般流淌。
賞析
這首詩描繪了詩人在江夏黃鶴樓送別友人的情景。詩中,「雪點翠雲裘」一句,既描繪了送別時的季節特徵,又通過「翠雲裘」這一華麗的服飾,暗示了送別場合的莊重和友人的尊貴。後文通過黃鶴西飛、鳳凰無實等象徵性的意象,表達了詩人對友人遠行的不捨和無法贈予珍貴禮物的遺憾。最後兩句「裴回相顧影,淚下漢江流」,則直接抒發了詩人深切的離別之情,情感真摯,意境深遠。整首詩語言凝練,意境優美,情感豐富,展現了李白詩歌的浪漫主義風格。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文