所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹 (zhào):船槳。
- 並蒂 (bìng dì):兩朵花並排長在同一個莖上,比喻恩愛夫妻或情侶。
- 含笑 (hán xiào):面帶微笑。
翻譯
船槳一劃,千朵花兒隨之搖曳,風兒吹過,一江水都飄散着花香。 旁邊的人手持着並蒂的花朵,面帶微笑地戲弄着水中的鴛鴦。
賞析
這首詩描繪了一幅生動的採蓮圖景,通過「棹發千花動」和「風傳一水香」的描繪,展現了採蓮時的美麗景象和芬芳氣息。後兩句「傍人持並蒂,含笑打鴛鴦」則增添了詩中的情感色彩,通過並蒂花的象徵和含笑打鴛鴦的動作,傳達出採蓮人的愉悅心情和對美好生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境優美,充滿了田園詩的韻味。