(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河漢:銀河。
- 桓伊笛:桓伊,東晉名將,善吹笛,這裏指笛聲。
- 皓魄:明亮的月光。
- 庾亮樓:庾亮,東晉名士,其樓指高雅之地。
- 潛虯:潛藏的龍,比喻隱居的賢人。
- 嫠婦:寡婦。
- 敝裘:破舊的皮衣。
翻譯
月亮轉向西邊的走廊,夜色漸深,越發幽靜。我坐得久了,銀河似乎也隨着人流移動。狂風中,彷彿聽到了桓伊的笛聲,明亮的月光首先侵入了庾亮的樓閣。光芒射向遠處的水域,似乎驚動了潛藏的龍,發出號叫;聲音迴盪,讓寡婦在孤舟上哭泣。寒意深重,忽然想起那些沒有衣物的貧苦人,我懶得再去秋窗下整理那破舊的皮衣。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜的深沉與幽靜,通過月光、銀河、笛聲等元素,營造出一種超然物外的意境。詩中「狂飆偏逐桓伊笛,皓魄先侵庾亮樓」巧妙地將自然景象與人文歷史相結合,表達了對往昔的懷念和對現實的感慨。結尾處的「寒深忽念無衣子,懶向秋窗理敝裘」則透露出詩人對貧苦人民的同情與關懷,體現了其深厚的人文情懷。