(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 森森:形容樹木茂盛繁密。
- 清宵:清靜的夜晚。
- 愁絕:極度憂愁。
- 憑闌:倚靠欄杆。
- 環佩:古代女性佩戴的玉飾,此處比喻月光照耀下的景象。
- 禁鑾:皇宮的禁地,指皇權所在。
- 殉國:爲國家利益而犧牲生命。
- 運移:命運的變遷。
- 立君:確立君主,指建立或維護政權。
- 妖氛:不祥之氣,比喻戰亂或災難。
- 風雨:比喻困難和挑戰。
翻譯
樹木茂密,宮殿顯得寒冷,清靜的夜晚我極度憂愁,起身倚靠欄杆。 千峯之上,月光如環佩般明亮,萬壑之間,雲停不動,守護着皇宮的禁地。 事情過去了,才知道爲國家犧牲是容易的,命運變遷,誰又能理解確立君主的艱難。 如今中原地區不祥之氣已靜,風雨不再,我也無需再倚劍觀望。
賞析
這首作品描繪了一個清靜夜晚的宮殿景象,通過「草樹森森」、「千峯朗月」等自然景象的描繪,營造出一種莊嚴而淒涼的氛圍。詩中「愁絕起憑闌」表達了詩人深沉的憂國之情。後兩句通過對「殉國易」與「立君難」的對比,反映了詩人對國家命運的深刻思考。結尾「妖氛靜」、「風雨無勞」則透露出一種對和平的期盼和對過去戰亂的釋然。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對國家和民族命運的關切與思考。