(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 錦隊(duì):指華麗的隊伍。
- 翱翔(áo xiáng):自由飛翔。
- 建水(jiàn shuǐ):地名,古代地名,今雲南建水縣。
- 咆哮(páo xiào):猛獸發出的吼聲。
- 競(jìng):爭奪。
- 彎弓(wān gōng):拉彎弓。
- 帳前(zhàng qián):帳篷前面。
- 穿楊(chuān yáng):射中楊樹。
- 巧(qiǎo):巧妙。
- 馬上(mǎ shàng):在馬背上。
- 雙飛(shuāng fēi):指兩支箭同時射出。
- 飲羽(yǐn yǔ):指箭射中鳥的羽毛。
- 雄(xióng):雄壯。
- 諸葛(Zhū Gě):指三國時期蜀漢丞相諸葛亮。
- 山昏(shān hūn):山暮,太陽落山時。
- 禽(qín):鳥獸。
- 欲盡(yù jìn):即將盡頭。
- 步兵(bù bīng):步行的士兵。
- 廚裹(chú guǒ):包裹。
- 縱獵(zòng liè):放開獵犬進行狩獵。
- 圍還(wéi huán):圍繞而歸。
- 射虎(shè hǔ):射殺老虎。
- 平林(píng lín):平整的林地。
- 射熊(shè xióng):射殺熊。
翻譯
觀看射擊比賽,錦繡隊伍在建水東方自由飛翔,猛士們咆哮着爭相拉彎弓。帳篷前百步處,巧妙地射中楊樹,騎馬上的射手雙箭同時射中飛鳥的羽毛,英姿勃發。太陽落山時,山中的鳥獸即將歸巢,步行的士兵包裹着酒食空空而歸。明天早晨再圍繞獵場,射殺老虎,平整的林地上更射殺熊。
賞析
這首古詩描繪了一場古代射箭比賽的場景,通過生動的描寫展現了當時射箭的技藝和壯觀的場面。詩中運用了大量的動詞和形容詞,使整個場景生動而具體,展現了古代射箭的英雄氣概和技藝。整首詩情景交融,氣勢磅礴,展現了古代射箭運動的風采。