(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賓鴻:指鴻雁,因其遷徙有序,常被比喻爲賓客。
- 天雨霜:指天氣轉冷,開始下霜。
- 春日陽:春天的陽光,溫暖和煦。
- 如嘉賓:像尊貴的客人一樣。
- 寒寒暑暑:形容時間的流轉,寒暑交替。
- 愁殺人:非常愁苦,使人感到極度的憂愁。
- 叫落秋空雲:形容鴻雁的叫聲響亮,似乎能將秋天的雲層叫落。
- 淚下沾衣巾:淚水流下,沾溼了衣襟。
- 吁嗟:嘆息聲,表示哀嘆或感慨。
- 人兮不如彼:人啊,不如那些鴻雁。
翻譯
鴻雁飛來,天空下起了霜。鴻雁離去,春日的陽光溫暖。雁來雁去就像尊貴的客人,寒暑交替讓人愁苦不已。
一聲鳴叫穿透秋天的雲層,不知不覺間淚水沾溼了衣襟。它們既像賓客又像兄弟,唉,人啊,還不如那些鴻雁。
賞析
這首作品通過鴻雁的來去,描繪了季節的更替和時間的流逝,表達了作者對人生無常和離別之情的深切感慨。詩中,「鴻雁來,天雨霜」與「鴻雁去,春日陽」形成鮮明對比,突出了自然界的循環與人生的變遷。後文「雁來雁去如嘉賓,寒寒暑暑愁殺人」則進一步以鴻雁的遷徙比喻人生的離合,抒發了作者對時光易逝、人生無常的哀愁。結尾的「吁嗟人兮不如彼」更是深刻地反映了作者對人生境遇的無奈和對鴻雁自由遷徙的羨慕。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。