正宮 · 塞鴻秋 · 代人作

戰西風遙天幾點賓鴻至,感起我南朝千古傷心事。 展花箋欲寫幾句知心事,空教我停霜毫半晌無才思。 往常得興時,一掃無瑕疵。今日個病懨懨,剛寫下兩個相思字。
拼音

所属合集

#元曲三百首

注釋

賓鴻:鴻,候鳥,每秋到南方來越冬。《禮記·月令》:“(季秋之月),鴻雁來賓。”故稱“賓鴻”。 南朝:指宋、齊、樑、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)。吳激《人月圓》:“南朝千古傷心事,還唱後庭花。” 花箋:精緻華美的信箋。徐陵《玉臺新詠序》:“五色花箋,河北膠東之紙。” 霜毫:白兔毛做的毛。 一掃無瑕疵:一揮而就,沒有毛病。瑕疵:玉器上的斑點,這裏指詩文中的小毛病。 病厭厭:病得精神萎靡不振的樣子。《世說新語·品藻》:“曹蜍、李志雖現在,厭厭如九泉下人。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 塞鴻鞦:曲牌名,屬於元曲的一種。
  • 貫雲石:元代文學家,曲作家。
  • 戰西風:與西風搏鬭,形容西風強勁。
  • 遙天:遙遠的天空。
  • 賓鴻:即鴻雁,古代有鴻雁傳書的傳說,因此鴻雁也象征書信。
  • 南朝:指中國歷史上的南朝時期,這裡可能指代歷史上的傷感故事。
  • 花牋:精美的信紙。
  • 霜毫:指毛筆,因其潔白如霜而得名。
  • 半晌:一會兒,片刻。
  • 無才思:沒有寫作的霛感和思路。
  • 得興時:興致來時。
  • 一掃無瑕疵:形容寫作流暢,沒有錯誤。
  • 病懕懕:形容精神不振,病態的樣子。
  • 相思字:表達思唸之情的文字。

繙譯

與強勁的西風搏鬭,遠処天空中幾衹鴻雁飛來,這景象勾起了我對南朝那些千古傷心事的感慨。我展開精美的信紙,想要寫下幾句心裡話,卻衹是空握著潔白的毛筆,半天也寫不出什麽。往常興致來時,我可以一氣呵成,毫無瑕疵。而今天我卻精神不振,勉強衹寫下了“相思”兩個字。

賞析

這首作品通過描繪鞦風中飛來的鴻雁,引發了對歷史傷感故事的廻憶,進而表達了作者內心的孤獨和思唸。詩中“戰西風”形象地描繪了鞦風的強勁,而“賓鴻至”則象征著遠方的消息或思唸。後文通過對比往常寫作的流暢與今日的無力,深刻表達了作者此刻的情感睏境和思唸之情。整首曲子情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了元曲的獨特魅力。

貫雲石

貫雲石

原名小云石海涯,阿里海涯之孫。父名貫只哥,雲石遂以貫爲氏,號酸齋。年十三,膂力絕人,使健兒驅三惡馬疾馳,持槊立而待,馬至騰上之,越二而跨三。運槊生風,觀者辟易。或挽彊射生,逐猛獸,上下峻阪如飛,諸將鹹服其趫捷。稍長,折節讀書。初襲父官爲兩淮萬戶府達魯花赤,鎮永州,一日,解所綰黃金虎符,讓弟忽都海涯佩之。北從姚燧學,燧見其古文峭厲有法,及歌行、古樂府慷慨激烈,大奇之。俄選爲英宗潛邸說書秀才。仁宗踐祚,拜翰林侍讀學士、中奉大夫、知制誥,同修國史。乃稱疾辭還江南,泰定元年五月八日卒,年三十九,贈集賢學士、中奉大夫、護軍,追封京兆郡公,諡文靖。酸齋晚年爲文日邃,詩亦衝澹,草隸等書,變化古人,自成一家。其視死生若晝夜,絕不入念慮。臨終有辭世詩云:「洞花幽草結良緣,被我瞞他四十年。今日不留生死相,海天秋月一般圓。」洞花、幽草,蓋二妾名也。酸齋休官辭祿後,或隱屠沽,或侶樵牧,常於臨安市中立碑額「貨賣第一人間快活丸」,人有買者,展兩手,一大笑示之,領其意者,亦笑而去。一日,錢唐數衣冠士人遊虎跑泉,飲間賦詩,以「泉」字爲韻,中一人但哦「泉、泉、泉」,久不能就,忽一叟曳杖而至,應聲曰:「泉泉泉,亂迸珍珠個個圓。玉斧斫開頑石髓,金鉤搭出老龍涎。」衆驚問曰:「公非貫酸齋乎?」曰:「然、然、然。」遂邀同飲,盡醉而去。其依隱玩世多類此。 ► 27篇诗文