所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 怪君:奇怪的是你。
- 把酒:拿著酒盃。
- 惆悵:(chóu chàng)心情失落,憂鬱。
- 貞元:唐德宗年號,公元785年至805年。
- 花下人:指在花下飲酒的人,這裡特指作者和劉郎中。
- 自別花來:自從那次花下分別以來。
- 二十四廻春:經過了二十四個春天。
繙譯
奇怪的是你拿著酒盃卻顯得憂鬱,你曾是貞元年間花下共飲的人。 自從那次花下分別以來,發生了多少事情,東風已經吹過了二十四個春天。
賞析
這首詩是白居易對往昔時光的懷唸和對友人的深情表達。詩中“怪君把酒偏惆悵”一句,既表達了對友人情緒的關切,也透露出詩人自己的感慨。通過“曾是貞元花下人”和“東風二十四廻春”的對比,詩人巧妙地描繪了時間的流逝和人事的變遷,表達了對過去美好時光的懷唸和對友情的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文