(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 屏營:彷徨,徘徊不定的樣子。
- 娟娟:形容女子姿態柔美。
- 揚眉:形容女子表情生動,神采飛揚。
- 覆水:比喻事情已成定局,無法改變。
- 放麑:麑,音ní,小鹿。放麑,即放生小鹿,比喻放棄已有的東西。
- 令德:美好的品德。
翻譯
白雲遮住了西邊的太陽,我即將東南行。 想到你在路途中,我們握手久久徘徊。 美麗的閨中女子,用寶瑟彈奏新曲。 她揚起眉毛,爲了誰而美麗,用言辭表達真誠。 一旦水潑出去就無法收回,放走小鹿也難以自證清白。 希望你珍惜美好的品德,努力等待時機的平穩。
賞析
這首詩描繪了離別時的深情與對未來的期許。通過「白雲沒西日」和「我當東南征」的對比,表達了詩人即將遠行的決心和對友人的不捨。詩中「念子在路途,執手久屏營」生動地描繪了離別時的情景,情感真摯。後文通過對女子彈瑟和揚眉的描寫,隱喻了對美好事物的追求和對真誠情感的珍視。最後,詩人以「覆水」和「放麑」爲喻,勸勉友人珍惜品德,等待時機,體現了對友人的深切關懷和美好祝願。